Существует немалое количество книжной классики, общемировой и признанной, которую Голливуду (и не только) необходимо с некоторой периодичностью подвергать экранизации. Небезызвестная «Джейн Эйр» умудрилась получить в разные годы более двадцати таких экранизаций. Многие из них являются и короткометражками в том числе, как бы это смешно ни звучало для столь объёмного первоисточника. Я же решил обратить своё внимание на самую последнюю из выпущенных адаптаций, режиссёра Кэри Фукунаги, что вышла в свет в уже далеком 2011 году, с топовыми звёздами того времени, такими как Миа Васиковска и Майкл Фассбендер. Многие поговаривают, что это далеко не самая лучшая адаптация романа Шарлотты Бронте, но в то же время есть у неё этакий шарм и безусловно тут имеются вещи за которые эту самую адаптацию можно похвалить. И вот, пока мои воспоминания о недавнем прочтении первоисточника ещё свежи, решил, так сказать, по горячим следам отсмотреть экранизацию.
Как и первоисточник, фильм демонстрирует нам порядка десяти лет жизни молодой девушки по имени Джейн Эйр, которая по своему статусу должна была бы стать знатной дамой, да только вот смерть всех её самых близких родственников в раннем для Джейн возрасте нарушила указанные планы. Её тётка, хоть и была очень богата, до глубины души ненавидела маленькую Джейн и всячески старалась изводить её. А впоследствии вообще отправила девчушку в пансионат для бедных девиц, просто для того чтобы как можно скорее избавится от столь ненавистного ей ребёнка. Со временем Джейн выдержала вся тяготы и лишения учебного заведения для девочек, ну а подав объявления в местные газеты, девушка устраивается к некой миссис Фэйрфакс на должность гувернантки в поместье мистера Рочестера. Только вот девушка не знает, что эта должность навсегда изменит её жизнь и перевернёт с ног на голову всё её восприятие.
Стоит сказать, что экранизация Кэри Фукунаги относится к первоисточнику как совершенно скрупулёзно, так и откровенно пренебрегая многими его вещами. В угоду меньшей продолжительности очень уж многие эпизоды оказались опущены и при этом совершенно непонятны зрителю. Часть взаимоотношений между персонажами просто напрочь выкинуты, как например, буквально вырезаны вообще все диалоги между Джейн и прислугой её тетки, женщиной по имени Бесси. Та же Бланка Ингрэм является вполне видной фигурой в первоисточнике, здесь же у неё от силы пара коротеньких эпизодов, да и вообще это больше персонаж-функция, ну и так далее. На все эпизоды Джейн в пансионате для девушек отводится в лучшем случае минут 15 от полной продолжительности фильма. От этого зритель даже не успевает прочувствовать всю привязанность между Джейн и её подругой Бёрнс и всю трагичность окончания их дружбы. Одним словом, ты ловишь себя на мысли, что события просто галопом мчаться по всей книге, выделяя, по сути, только самое важное, словно кто-то пересказывает тебе её за каких-то десять минут. Немного странно воспринимается и изменение некоторых сюжетных линий, в частности с преподобным Джоном Риверсом, мотивация которого хоть и схожа с его прообразом из книги, но в то же время её изменения вызывают некоторые недоумения и этот персонаж воспринимается как нечто совершенно несуразное.
Тем не менее, в экранизации хватает и множества белых пятен. Так, например, на роли подавляющего большинства персонажей подобрали вполне достойный актёрский состав. Который мало того, что совершенно прекрасно отыгрывает, так ещё и по образам и где-то даже по представляемой внешности вполне коррелирует с прообразами из книг. Главный дуэт в исполнении Васиковски и Фассбендера я считаю в общем-то идеальным попаданием в роль. Фассбендер так вообще очень проникся своим персонажем, мистером Рочесстером и буквально каждый его диалог воспринимался как этакий бенефис. Тебе даже не хотелось обращать внимание на других персонажей. Ну и атмосфера Англии невероятно прекрасная, создатели фильма выбирали просто шикарные ландшафты и виды для адаптации, всё выглядит с должным вниманием к деталям и денег тут явно не пожалели. Как я уже отметил, я не смотрел другие экранизации романа Шарлотты Бронте, но готов поверить тем зрителям, которые утверждают, что именно эта экранизация является не самой лучшей из них. У неё действительно хватает своих недостатков относительно твоего восприятия первоисточника, она не совсем точна и многие интригующие вещи опущены в угоду меньшей продолжительности, но в то же время прекрасный актёрский состав и великолепная атмосфера всё же делают своё дело.
Роман английской писательницы Шарлотты Бронте, «Джейн Эйр», экранизировали более двадцати раз. На мой взгляд, это показатель того, что в этой истории есть глубина, которую по-своему пытались раскрыть режиссеры совершенно разных эпох кинематографа. Но наибольшую известность получили две киноверсии – телесериал 1983 года и фильм 2011. Так в чем же различие?
В 1983 году был создан мини-сериал от ВВС, которому было суждено стать каноном. Режиссером выступил Джулиан Эмьес, а в главных ролях снялись Тимоти Далтон (Мистер Рочестер) и Зила Кларк (Джейн Эйр).
Фильм состоит из одиннадцати тридцатиминутных эпизодов. Очевидным преимуществом мини-сериала является его продолжительность, которая позволила наиболее полно раскрыть все сюжетные перипетии. Режиссер смог развивать сюжет в более неторопливом темпе и показать даже мелкие детали, которые, как известно, влияют на общее восприятие
Из всех экранизаций эта версия, безусловно, наиболее точно соответствует первоисточнику. Сериал сохраняет оригинальный текст Шарлотты Бронте в большинстве диалогов. Фильм получился невероятно атмосферным: при просмотре с головой окунаешься в эпоху викторианской Англии и искренне сопереживаешь главной героине. Великолепная игра актеров, роскошные костюмы, изумительная музыка, прекрасные натурные съемки – под очарование этой версии романа Шарлоты Бронте невозможно не попасть.
А вот чтобы по достоинству оценить версию 2011 года, снятую Кэрри Фукунаго, следует абстрагироваться от романа и воспринимать его как самостоятельное художественное произведение, которое снято лишь по мотивам книги. Рочестера в данной экранизации сыграл Майкл Фассбендер — не такой задумчивый и угрюмый, как его предшественники, а Джейн – Миа Васиковска, которая на мой взгляд глубины образа героини не передала, но типажом попала в точку (ведь в романе Рочестер называл Джейн «эльфом» и «нимфой»)
Режиссер и сценарист искажают оригинальную композицию и начинают фильм с Джейн, которая убегает из Торнфилда. Что уже по сути своей возмутит фанатов первоисточника. Остальная часть истории – детство Джейн, ее отношения с Рочестером, попытка выйти замуж, передаётся через воспоминания. Это улучшает темп фильма и держит аудиторию вовлеченной. Действительно, динамика чувствуется и для современного зрителя она крайне важна, но все же атмосферу это искажает. Стоит отметить и мрачную экспозицию, но, на мой взгляд, она лишь отвлекает от главного действия. Однако фильм высоко оценили кинокритики, и он был даже удостоен номинации на «Оскар» за лучший дизайн костюмов.
Какую версию выбрать – судить каждому самостоятельно. А я нежно люблю обе и с удовольствием пересматриваю, когда хочу освежить в памяти эту непростую, но такую трогательную историю любви.
Эту книгу нужно прочесть каждой девочке ещё в детстве, как мне кажется. Для становления человеческого «нутра», внутреннего стержня, ядра, основы.
Джейн Эйр маленькая девочка из обеспеченной семьи, ненужная своей мачехе, у которой умер отец и которую унижает сводный брат.
Джейн Эйр любознательна, умна, честна, она прямая и очень чистая… и сильная, как стальной прут. Но с виду хрупкая и кроткая. Она совсем не обладает женской красотой или обаянием. «Кривляние» не для неё. Она обладает лучшими человеческими качествами, воспитанием и прекрасными манерами. Джейн справедливая до кровоточащих ран в сердце, кого бы это ни касалось. Её или другого человека. Она благодарна и всегда платит за добро! Она надёжная, как скала и честная, как чистый родник.
Англичане говорят «пожалеешь розгу, испортишь ребёнка». Детство, отрочество, юность и последующая молодость Джейн сопровождалась розгами. Жёсткими и постоянными.
Мачеха отправила падчерицу в закрытую школу для девочек, где условия обучения суровы, а получить поддержки не от кого. Разве что от подруги, которая позже умирает от болезни. Попутно, лишая Джейн наследства богатого одинокого родственника Джейн, написав ему, что она умерла...
Почему-то именно такие условия жизни часто 'делают' таких людей, как Джейн. Наверное, нельзя, не пройти тернистый путь и достигнуть верха человеческой добродетели.
Окончив пансион, Джен устраивается гувернанткой в приличный дом, где живёт маленькая девочка и всего несколько слуг. И изредка наведывается хозяин – мистер Рочестер. Так, однажды, во время очередного приезда, Джейн встретилась с мистером Рочестером…
Очень советую посмотреть экранизацию фильма 2011 г. Где Джейн Эйр играет Миа Васиковска. Так вот, это хорошая актриса на мой взгляд и у неё есть другие хорошие персонажи из фильмов, например «Мадам Бовари», 'Двойник', ' Багровый пик'. Но Джейн Эйр и Миа Васиковска – это одно целое и главная роль актрисы в её карьере сегодня.
На фильм наткнулась в подборке Кинопоиска 'Самые лучшие экранизации'. Позиция в топе, высокий рейтинг - все обещало, что экранизация будет превосходна. Жестокое разочарование.
Самая главная претензия - урезанный сюжет.
Да, признаю, что показать внутренние переживания и мысли героев, когда они наедине с собой, сложно. Но зачем было выкидывать столько персонажей? Эльза и Джорджиана, дочери миссис Рид, показаны в двух эпизодах, не раскрывающих их вообще никак, ни в детстве, ни после смерти матери. Отношение самой миссис Рид к героине демонстрируется не совсем так, как в книге. Линию с Элен Бернс укоротили до трех сцен, сделали это не так уж плохо, зато Мария Темпль, директриса, в фильме отсутствует вообще. Из хода повествования изъята вся линия лишений и внутренних проблем пансионата. То, что Джейн покинула школу не как выпускница, а как учительница, вообще никак не следует из экранизации. Соответственно, процесса переживаний, желаний большего, поиска работы мы не увидим.
Истории происхождения Адели - нет. Странного поведения Грейс Пул - нет. Появления цыганки - нет. Раскрытия гостей, игры в шарады, демонстрации того, что Рочестер холоден к своей невесте и пытается заставить Джен ревновать - нет. Истории о кутежах Рочестера после неудачного брака - нет. Розамунды Оливер нет как персонажа, только неясный намек (как и служанки Бесси). По фильму родство между Сент-Джоном, его кузинами и Джейн - не настоящее! Это вот как и зачем? Упомянуть про общего родственника - минута фильма, для чего нужно было делать их названными братом и сестрами?
Дальше подкачала работа операторов и монтажеров.
Во время ходьбы и бега героев камера часто дрожит. Кадры склеены так, что порой герои в одной позе, спустя секунду - уже в другой. Происходит нечасто, но цепляет глаз и отвлекает от просмотра фильма.
По поводу актерской игры высказывалась выше. Миа Васиковска сыграла отлично, она идеально подходит по типажу. Не разделяю обвинения в том, что она не раскрыла дух Джейн. Раскрыла отлично, но увы, лишь в рамках того, что оставили ей сценаристы-кромсатели.
Мистер Рочестер непонятно смазлив и приятен. Все указатели на его тяжелый и дурной характер - спутанная грива да пара едких фраз.
3 из 10
Историю сильной незаурядной личности с тяжелым прошлым обкорнали до любовного сюжета. Из хорошего - красивые пейзажи, антураж, прекрасное поместье, актерская игра.
Режиссера Кэри Фукунагу открыла для себя в сериале 'Настоящий детектив'.
Этот сериал отличается неторопливостью и созерцательностью, размышлениями над нашей суетной жизнью, которая состоит, в конечном счете, из потаканий своим желаниям и развращенностью.
В фильме 'Джейн Эйр' всё, в принципе, тоже самое.
В нем нет экшена, все показано как бы через сон, воспоминания. Он мистический и созерцательный. Половина времени здесь показана природа и смены ее настроения для понимании происходящего.
Этот фильм про духовную силу и слабость. В других экранизациях 'Джейн Эйр' акценты были на другое расставлены: на достоверность быта, свободолюбивость и энергичность главной героини и так далее, замечательные экранизации, и я очень люблю их.
Но здесь, как мне кажется, режиссер хотел показать, насколько всё-таки светлая и чистая душа у Джейн. И Рочестеру, который устал от людей с мертвой душой, увидел в ней друга и надежду на семейное счастье.
Может быть, и не это хотел режиссер показать, может фильм вообще о другом. Он очень располагает к размышлениям, о своей жизни, своем пути, некоторому просветлению. В фильме ощущается духовная сила через прекрасную музыку и суровые английские просторы.
К слову, экранизация снята совсем не по книге, и сначала было смотреть очень скучно. Но акценты расставлены правильно, история рассказана убедительно, и очень благодарна режиссеру и актерам за великолепный фильм.
К моменту выхода новой экранизации, я уже имела стойкое представление об этом произведении. Я видела все существующие экранизации и читала книгу.
'Джейн Эйр' 2011 села смотреть без какого либо внедрения впечатлений от предыдущего опыта знакомства с классикой. На момент просмотра, книгу не перечитывала и давно не пересматривала ранние версии произведения, возможно, потому мой взгляд на эту экранизацию был не замыленным и менее предвзятым.
Содержание 'Джейн Эйр' знает каждый мало мальски образованный человек. Считаю, что такое произведение необходимо знать каждому, от мало до велика. Джейн Эйр (Миа Васиковска) выросла в богатом доме своей тетки. Несмотря на это, девочку постоянно обижали, наказывали и унижали. Не прекратились издевательства и в частной школе для девочек, куда жестокая тетка упекла племянницу. Повзрослев, Джейн устраивается на работу гувернанткой у состоятельного Эдварда Рочестера (Майкл Фассбендер), который хоть и любит свое имение, но появляется там не часто. В его отсутствии, за домом присматривает миссис Ферфакс (Джуди Денч). В тихой сельской глуши проходят дни Джейн, которая занимается обучением маленькой Адель (воспитанницей хозяина). По поручению миссис Ферфакс, Джейн идет отправить почту и случайно сталкивается с Рочестером в лесу, даже не зная, что это хозяин имения и ее наниматель.
Сценарий
Конечно, уложить всю цепь повествования и не потерять душевность классического произведения, это нелегко. Но если абстрагироваться от книги, то сценарий мне понравился. Захватили мои самые любимые моменты. Может сбить с толку, что история начинается с конца и ведет нас через все, что было до этого, только потом финал. Но мне и эта задумка понравилась, хотя можно было сделать проще. Только зачем?
Актерский состав
Заведомо не хочу сравнивать эту экранизацию с другими, но могу сказать, что Миа Васиковска вложила в персонаж намного больше эмоций и жизни. Мне кажется она очень хорошо уловила то самое состояние героини. К тому же, визуально очень хорошо подходит под описание Джейн Эйр: юная, хрупкая, задумчивая, меланхоличная...
Майкл Фассбендер наверное слишком уж обаятельный для этой роли, но это теперь мой любимый Рочестер. Между актерами есть химия, потому совместные сцены так органично смотрятся. Две скрипки играют в такт, не пытаясь переиграть одна другую. Некоторые моменты сами по себе полны эмоций, а актеры обыграли их еще выразительнее.
Джуди Денч икона английского и не только кинематографа и ее обсуждать как то неприлично. Замечательная миссис Ферфакс.
Прочее
Картинка чарующей такой грациозной и томной английской природы... Эти пейзажи и музыкальное сопровождение... Как прекрасно!
Отдельно отмечу дубляж. Это была именно актерская работа. Ничуть не уступила оригиналу и голоса подобраны идеально.
— Или я машина, лишённая чувств? Или вы думаете, раз я простая, небогатая дурнушка, значит, у меня нет ни души, ни сердца? Мои душа и сердце ничем не отличаются от ваших! Если бы Господь дал мне красоту и богатство, вам было бы так же трудно расстаться, как мне с вами. Я говорю сейчас, презрев земную плоть. Это мой дух обращается к вашему духу. Как если бы мы умерли и стояли равными перед богом. Как равные.
Я, если честно, со скептицизмом подходила к экранизации 2011 года, после прочтения книги. Я думала, что с упущенными сценами из горячо любимого романа Шарлотты Бронте фильм не будет восприниматься мной всерьез. И какого было мое потрясение, когда на глазах наворачивались слезы, а Джейн в исполнении Мии Васиковски тронула меня. А с ролью мистера Рочестера Майкл Фассбендер справился ничуть не хуже Тимоти Далтона (1983).
Первое, что цепляет тебя с первых секунд, музыка! Эта тонкость скрипки, задевающая самое сердце, завладела мной на целые два часа просмотра. Джейн Эйр - музыка! Снаружи она уравновешана, спокойна, но внутри нее кипит жизнь!
Структура в виде флешбеков оценила. Отличное решение для двухчасовой экранизации.
Визуальная составляющая!!!
О минусах: меня смутило, почему не сказали, что Риверсы - родня Джейн? Не думаю, что это заняло бы слишком много времени от картины. Маленькая, кажется, точность, но все же значимамая.
Экранная Адель мне показалась слишком тихой что ли по сравнению с книжной. В моей голове эта девочка представлялась более подвижной, эмоциональной и подрастающей светской барышней. А в фильме у нее одно и тоже платье.
Финал мне понравился, но все равно хотелось бы видеть книжную версию.
Что забыла мисс Фейрфакс в сгоревшем доме? Не думаю, что там были подходящие условия для жизни.
Давно мною была прочитана книга Шарлотты Бронте 'Джейн Эйр'. Также давно были просмотрены все знаменитые экранизации данной книги. И только сейчас, пересмотрев этот фильм, я решила оставить рецензию.
Начну с того, что атмосфера книги чувствуется, эта легкость, напыление мистики, спокойствие. Природа прекрасна, музыка идеальна.
Но... а этих 'но' огромное количество.
1. Джейн Эйр. Весь фильм Джейн была настолько отстраненной, холодной и равнодушной. Но в книге она является достаточно эмоциональным персонажем. Она вступала в споры с мистером Рочестером, хорошо общалась с миссис Фэйрфакс, с Адель. Также мимолетно повествование о Ловудской школе, ведь именно в школе формировалась личность Джейн.
2. Мистер Эдвард Рочестер. Нам показали хоть и не самого привлекательного джентльмена, однако он оказался очень добрым и даже светлым человеком, что явно противоречит его оригиналу.
3. Второстепенные герои не продуманы. Линия Джейн и Сент-Джона едва упоминается. Остальные как будто для массовки.
4. Половину романа просто взяли и выбросили. Где сцена с гаданием цыганки? Почему толком не показали гостей мистера Рочестера?
А также нет разговоров Джейн и Эдварда, ведь благодаря этим беседам герои узнают, привыкают, привязываются друг к другу. Джейн узнает, что Рочестер весьма интересный мужчина, который слушает, уважает ее, и который не устает ей это напоминать. А Рочестер в свою очередь находит в ней тот уголок рая, к которому он всю жизнь стремился. Этого не показали, поэтому просто непонятно, как холодная гувернантка могла привлечь внимание хозяина.
Вообще весь фильм скомкан, те сцены, которые все же оставили, исковерканы настолько, что складывается ощущение, будто никто из создателей фильма не читал роман.
Я верю игре Майкла Фассбендера и Мии Васиковска, но они играли то, что им было предложено, и это явно не герои данной книги.
Сравнивая книгу и фильм, надо понимать, что книга часто оказывается в выигрыше. Я всегда снисходительно отношусь к экранизациям и прощаю мелкие недочеты и вырезанные сцены, но в данном случае все очень и очень плохо.
Ненароком вспоминается сериал 'Джейн Эйр' 2006 года с Рут Уилсон и Тоби Стивенсом - все максимально приближено к оригиналу, герои воплощены превосходно, а ключевые сцены на своем месте.
Конечно, уместить роман в два часа очень трудно, но если не получается воплотить задуманное, то есть ли смысл вообще браться за произведение, которое ну никак нельзя сокращать подобным образом?
3 из 10
И то тройка за музыку, Мию и Майкла, а также за пейзажи.
Плоский, вялый, лишенный полутонов, глубины и силы оригинала краткий пересказ великой книги со ставкой на внешне эффектные вещи: солнечные лучи, кружевные воротники и бакенбарды Майкла Фассбендера.
Сценарист вытащил из романа главные страшилки: злую тетю, суровое обращение в школе, умирающую от тифа подружку. Все, что скрашивало девочке жизнь - заботливую служанку, добрую директрису, интересные занятия по рисованию - тщательно вырезано, чтобы не дай бог не усложнить зрителю задачу понимания сего труднейшего для восприятия факта: у Джейн Эйр было тяжелое детство.
Вслед за полутонами в мусорную корзину отправилась личность главной героини. Кто такая эта Джейн Эйр? В чем заключаются особенности ее характера? Миа Васиковска хмурит бровки и дует губки, изображая общее недовольство миром, который, в лучших традициях всех современных Кэрри Брэдшоу, ей так много задолжал. За каждое движение лицевой мускулатуры ей, вероятно, снижали зарплату. Если вставить в «Джейн Эйр» кадры из «Алисы в стране Чудес» Бертона, где Васиковска делала то же самое, ничего не изменится. Эта все та же сердитая маленькая девочка, равно лишенная приветливости и строгости книжного персонажа. Живость, ирония, колкость, философские рассуждения… Ни следа.
Ни за какие сокровища мира нельзя представить, чтобы в этой хорошенькой головке с ее бровками и губками водились такие мысли: «А кроме того, в жизни есть другие радости, гораздо более волнующие и захватывающие; богатство - это нечто материальное, нечто целиком относящееся к внешней сфере жизни, в нем нет ничего идеального, все связанное с ним носит характер трезвого расчета; и таковы же соответствующие чувства».
Что еще хуже, подобные идеи не водятся и в головах режиссера со сценаристом. Кэри Фукунага имеет прямо отношение к «Настоящему детективу», шедевру современного ТВ. Так за каким чертом он, вместо современных реалий, которые ему интересны, берется за классические произведения, которые воспринимает как нечто устаревшее и невообразимо скучное? Пытается развеять зрительскую скуку, чем может. Вот Рочестер шумно стреляет с крыши. Вот Джейн катается в отчаянии по земле. Вот Джуди Денч - величественная гранд-дама британского кинематографа с ледяным взглядом М из «Джеймса Бонда» - играет добродушную глуповатую старушку, и чепец трещит на ней по швам, что, наверное, смешно.
Мелкие уловки (они же - ошибки) сценария и кастинга предсказуемо не срабатывают: это очень скучный фильм. И каким еще он может быть, если вы избавились от всех достоинств этого революционного прото-феминистского романа, оставив только его мелодраматическую фабулу?
Джейми Белл прекрасен даже в своей обрубленной со всех сторон роли, но Джейми Белл прекрасен по определению, никаких заслуг фильма тут нет.
Фассбендер честно старается, но с тем же успехом мог бы яриться и фонтанировать эмоциями на фоне зеленого экрана. Все его попытки разбиваются о скалу тоскливой невозмутимости артистки Васиковской и звенят в пустоте пространства фильма, где иногда одиноко вступают чьи-то голоса.
В финале Рочестера избавляют от книжного уродства, не решившись сделать его калекой. Из всей разбитости конченого человека осталась одна приклеенная борода. Чтобы не читавшие «Джейн Эйр» школьницы, пришедшие поглядеть на Фассбендера в нарядах XIX века, не расстраивались.
Не расстраивайтесь, девочки, ни один Фассбендер на съемках не пострадал. А вы можете умильно прильнуть к своему бой-френду и вообразить, что тоже его не бросите, даже если он ослепнет. Прямо как в хэппи-энде старой книжки, которую написала… эта, как там ее? Джейн Остин. Ну, или типа того, с чего давно пора было стряхнуть вековую пыль, отполировать, припудрить, кастрировать и выдать за арт-хаус, что вообще-то довольно проблематично сделать, когда ваша единственная мысль за два серых экранных часа: «Он любит ее, а она - его», а весь авторский взгляд сводится к прилежной операторской работе.
Наконец, самое печальное.
Все экранизации и вариации на тему классики последних десяти лет невольно заставляют задуматься. Может, проблема не в режиссерах со сценаристами, а глобальнее? В том, что человечество в целом становится все тусклее, примитивнее и ограниченнее в своих суждениях о природе вещей? Там, где современный мир с его холодной иронией постмодернистского распада, мы еще ничего выглядим. Но любая попытка в сторону разумного, доброго, вечного, и становится ясно, что мы не заточены под вечность, а выглядим кучкой бестолковых детишек. Нам не под силу освоить университетские лекции. Мы и ЕГЭ-то провалили.
В далеком 1847 году Шарлотта Бронте, простая учительница из бедной семьи написала роман ,,Джейн Эйр”, который стал настоящим бестселлером и шедевром, а в последствие и мировой классикой. Это произведение экранизировали десятки раз. Считается, что самая лучшая экранизация – это фильм 1983 года. Однако и в 21 веке про эту книгу не забыли и сняли два фильма. Про один из которых я и хочу рассказать.
Это была британская экранизация от известных BBC. О режиссере, думаю вы не слышали, некий Кэрри Фукунага, который снял всего три фильма, включая, ,Джейн Эйр”. Однако актеры в главных ролях очень известные: Майкл Фассбендер, Миа Васиковска, Джуди Денч, Салли Хокинс и другие. Бюджет фильма так и не удалось узнать, так как ни на каких сайтах информации об этом нет. Снимали фильм в Англии, впрочем это можно понять по прекрасным и живописным английским пейзажам в фильме.
Я считаю, что если ты смотришь фильм снятый по книге, то должен понять сюжет, персонажей, их характеры и т.д. даже если не читал книгу. Ведь режиссер должен понимать, что даже если книга очень известная, читали отнюдь не все. И мне кажется, что с этой задачей справились хорошо (я насчет сюжета) некоторые события естественно пропустили, ведь у фильма ограниченный хронометраж. Но основные действия отлично переданы, разве что в начале не очень понятно флэшбек это или же настоящее время. Ни где фильм не затянут или бежит слишком быстро.
А вот насчет характеров персонажей, их поведения - все очень спорно. Джейн Эйр здесь, на мой взгляд такая же как и в книге. Умная, задумчивая, но милая девушка, которая только начала свою новую жизнь и жаждет изменений. А мистер Рочестер не такой, как в книге, даже внешне не похож. В книге он более серьезен и требователен, характер у него твёрже. Все персонажи прописаны хорошо, кроме разве что Сент Джона, но опять же короткий хронометраж, но на мой взгляд нужно было снять хотя бы трёх часовой фильм. Мне понравилось как отыгрывают своих персонажей актеры, придраться не к чему. Их черты хорошо отображены.
Операторская работа: не люблю когда камера трясётся, но было это только один раз, поэтому простительно. Также понравились костюмы, не даром же этот фильм Оскар за лучшие костюмы получил.
Я считаю, что это конечно не фильм 1983 года, но и экранизация 2011 года тоже очень хороша, я думаю что это одна из лучших экранизаций. Не смотря на то, что это фильм имеет как положительные, так и отрицательные отзывы, он отличный. Но если же вы книгу не читали, советую сначала посмотреть произведение 1983 года, так как оно самое лучшее из всех.