К описанию фильма »
сортировать:
по рейтингу
по дате
по имени пользователя

Да-да, я начну говорить об этом фильме другим путем, проговаривая свой ход конем. Вообще следует начать с того, что большинство начинает негативно относится к этому фильму видите ли лишь из-за того, что он недетский, а ведь создан на основе всеми известной рождественской сказки 'Щелкунчик'. По правде сказать, то я терпеть не могу тех людей, которые относятся негативно к адаптациям только из-за того, что даже малейший сюжетный ход не по первоисточнику. Раз на то пошло, то необходимо оценивать именно кино, а не то, на чем он основан. В конце-концов иногда изменения делаются по двум причинам: когда в оригинальной книге провисает повествование и персонажи; или когда можно вдохновиться оригиналом, улучшив все ходы и добавив свои креативные, тем самым сделать достаточно хороший фильм, по-своему и по своей составляющей близкий к оригиналу (по духу, смыслу и т.д.), но не следующий прям точь-в-точь -- на это есть экранизации. Например советский мультфильм 'Маугли' своего рода золотая середина между адаптацией и экранизацией (которая лучше книги), мультфильмы 'Король лев' и 'Нотр дам' к примеру очень хорошие адаптации (последний так вообще вышел с действительно прописанными хорошо персонажами, нежели сопливая книжонка с глупыми до крайности персонажами). Так что да, кинематограф и литература являются вещами разными, потому должна быть золотая середина между ними.

И я начну говорить о фильме по-другому. Если все хотели больше 'сказочности' для своих ангелочков (которым психику надо подкреплять), то я скажу так -- 'Я скажу, что фильм был бы крут без связи с Щелкунчиком. То есть... А почему бы и нет? Идеи неплохие, если бы Кончаловский уделял именно этим идеям достаточно внимания и экспериментирования (при этом отказался бы снимать именно на основе Щелкунчика всякую детскую дребедень), то получился бы весьма приличный и очень добротный фильм. Детали рассмотрим дальше.

В основном виноват русский дубляж -- он практически все и портит. Неужели нельзя было подыскать настоящие живые голоса? Кстати, я кое-что заметила -- в дубляже каких-либо зарубежных фильмов и мультиков участвуют действительно хорошие люди. Но когда дело касается чего-либо русского, то возникает ощущение, что берут каких-нибудь, я не знаю, отбросов из нижних слоев с улицы. Вот именно такое ощущение. Следующее. Актеры. Ну как сказать. Главных злодеев, некоторых детей и героев играют неплохо. Хотя дубляж все испортил. И я бы все это простила, если бы не показали 'крысиную улыбку', которая меня напугала так же, как в 3 года меня напугал злодей из 'Кролика Роджера'.

Теперь о персонажах и общей стилистике. Вообще все не настолько плохо. Я не ожидала увидеть здесь так называемый фашистский намек у крыс-злодеев. Серьезно, они буквально косят под фашистов. С одной стороны странно, но с большей стороны смешно. Что мы имеем, каких злодеев? У нас есть властная маманя (Френсис Де Латур), маменькин сыночек (Джон Туртуро), который постоянно ей жалуется и прячется под ее инвалидное кресло. Но они оба до потери пульса смешные! Лично я смеялась над его танцами и так называемыми понтами брезгливой дамочки, над его маманей с пофигистскими замашками и крысиными повадками. Черт, даже взаимоотношения между этими двумя мерзковато-смешные. Так что смотрятся эти ребята забавно. Благодаря актерам конечно. Кстати, у маменькиного сынка (крысиный король) прическа Энди Уорхола.

Дымовой темный город смотрится вполне себе круто, потому можно было бы создать действительно хороший фильм. У нас два саркастичных и сюрреалистичных злодея, сатирическое восприятие нацизма, высмеивание многих клише. При этом если всю эту язвительность смешать с тематикой 'волшебство против технологий' (ну типа крысы захотели стать людьми и вторглись из реального мира в волшебный, чтобы захватить и сделать вместо чувств и добра самую настоящую жесткую логику неживого существа, что грозило волшебной стране) и дополнить и изменить главных героев, то получился бы пусть и взрослый, но весьма оригинальный по своей натуре фильм.

10 июня 2014 | 17:47
  • тип рецензии:

Фильм Андрея Кончаловского «Щелкунчик и Крысиный король» в целом понравился мне оригинальностью трактовки известной повести-сказки Гофмана. Хотя мрачноват он, действительно, совсем не по-детски. Однако в начале фильма хорошо передана атмосфера старого Рождества в Европе 19 века. Перед нами таинственный, волшебный рождественский вечер, полный чудес и приключений. Ёлка, подарки, прекрасная юная барышня Мэри, непоседливый Фриц, ломающий игрушки, их дядюшка-крёстный, похожий на волшебника, со своим кукольным домиком и Щелкунчиком, а потом ещё и феи, полёты, чудесные превращения - всё это заставляет как бы проникнуть внутрь сказочного мира, где возможны любые невероятные события.

И такие события не заставляют себя ждать! Только они уже не из 19 века, а из жестокого века ХХ. Когда появляются крысы и их безобразный предводитель – Крысиный король вместе с его противной мамашей – сразу возникают отнюдь не сказочные ассоциации. Серое воинство Крысиного короля необычайно похоже на фашистские полчища времён Великой Отечественной войны, занявшие мирный город. Сам же король смахивает на бесноватого фюрера. Жители прячутся, а человекообразные крысы в мундирах, типа фашистских, бестрепетно маршируют по захваченному городу, делают его мрачно-серым и враждебным, диктуют свою волю. Они отбирают у детей игрушки, и это почему-то кажется самым страшным, словно оборванное детство. Но наиболее ужасная ассоциация такова: фабрика по сожжению игрушек крайне похожа на крематорий фашистских концлагерей. Здесь жгут кукол, но ощущение такое, будто все они брошены в печь живыми. И сердце по-настоящему замирает, когда в печь может попасть прекрасный принц-Щелкунчик. Однако по законам сказки его спасает любящая девочка Мэри. Так что антифашистские мотивы в фильме налицо!

Не обошлось здесь и без современных спецэффектов, столь милых сердцу нынешних детей. Серое воинство владеет чудо-техникой: сверхскоростными мотоциклами, супервертолётами и прочими фантастическими чудесами, которые восхищают Фрица, как любого мальчишку. Может быть, это придумано зря! Любуясь супертехникой, кто-то из юных зрителей может подумать о том, что такая цивилизация тоже имеет право на существование – она более развита, чем цивилизация обычных людей.

Однако, по законам сказки в конце концов добро и справедливость торжествуют! Прекрасный принц спасён силой любви. Зло побеждено. Светит солнышко, ликуют дети, и чудесное Рождество – впереди!

01 февраля 2014 | 14:00
  • тип рецензии:

Посмотрев этот фильм, я попытался ответить себе на два вопроса: почему мне в целом фильм понравился и почему он не понравился массе? Мне фильм понравился, как фильм, добротно снятый исключительно (здесь я подчеркну) для своего жанра. Фильм снят с прицелом на детей, это очевидно, и режиссёр об этом говорил в интервью, но почему же дети его не приняли?

А потому что, во-первых, дети так и не поняли, чем Щелкунчик отличается от Пиноккио (это всё равно, если бы сняли фильм о герое в костюме (перекрашенном, скажем, в зелёный цвет) и повадками Человека-паука и заявили бы, что это не Спайдер-мэн, а совершенно новый персонаж). Во-вторых, Кончаловский действительно свято верил в то, что американские дети (да и наши тоже) знают, кто такой Щелкунчик? Представляю, каково было удивление их детей, когда они не обнаружили ни одного комикса или тамошнего мультика, по которому был снят этот фильм.

Во-третьих, сам по себе фильм с голливудской точки зрения средненький, в западной среде Щелкунчик не настолько известен, чтобы рваться из-за него в кинотеатры. Это подтверждает и тот факт, что в России фильм ухватил приличную для нашего рынка кассу, у нас Щелкунчика помнят и просто сходили посмотреть и сравнить с Щелкунчиком из любимого мультика.

Это что касается провала в кассе, а что касается отрицательной кинокритики, то она, по-моему, просто оказалась под влиянием кассового облома.

Я думаю, что, если бы зрители перед просмотром фильма ознакомились бы с его предысторией и интервью режиссёра, в котором он рассказывает о параллелях образов с реальными персоналиями и событиями, то фильм смотрелся бы уже через другую призму и окупился бы на пару-тройку миллионов, не больше. Кончаловскому некому было объяснить, что массовый зритель не вслушивается и не всматривается в фильмы, которые сняты в жанре сказки, фентези, боевика и т.д. Он идёт на такие фильмы, чтобы отдохнуть и развлечь глаз. Нравоучения и философию от толстого Эйнштейна и пространные для сказки пейзажи, которые он (зритель) видел в каких-то военных фильмах о нацистах, он просто не поймёт, не потому, что он такой тупой, а потому, что он заведомо не ожидает от фильма-сказки чего-то глубокого и параллелей с малоизвестной ему историей Европы 40-х годов, не увязывается это с представлениями о сказках и о Щелкунчике в частности.

Ещё один недостаток фильма, это примитивные образы и поведение отрицательных персонажей фильма, которое мы уже видели на детских утренниках и в ТЮЗах. Покрыть этот недостаток можно было бы, не изображая крыс в человеческом обличье, а нарисовав на компьютере настоящих с человеческий рост крыс. А выбор Эль Фэннинг на роль Мэри считаю удачным. Дивно умиляться образу 'принцессы' на протяжении всего фильма.

Мне лично фильм понравился попыткой сделать 'глубокую' сказку. И пусть этот фильм - наш госзаказ (думаю, никто с этим спорить не будет), он снят не с ноги. В нём есть попытка о чём-то рассказать, о чём-то напомнить, проблема лишь заключается в том, что кто-то это увидел, а кто-то - нет.

7 из 10

14 мая 2012 | 05:32
  • тип рецензии:

…{Посвящается моему Киноману}

Сейчас, думая об этом фильме, мне почему-то хочется сравнивать его концепцию с одной из любимейших моих лент – с «Алисой в стране чудес» Бёртона. Действительно, эти два произведения имеют много общего: обе истории перепели старые классические сказки на новый лад, взяв за основу известный всем фундамент, но придав совершенно новый непривычный смысл. Обе истории доносят свои идеи через сон – особую иллюзию, оба фильма насыщены спецэффектами и т.д.

Но есть одно наиважнейшее различие: «Алиса…» - живое, независимое кино, исключительно произведение искусства, часть кинематографа.

«Щелкунчик и крысиный король» наоборот выглядит мёртвым фильмом.

Кончаловский приглашает западных актеров, берет западную сказку, раскрывает многие западные проблемы. И он явно ждет награды. Для этого Андрон хочет добиться всего: и доброй понятной сказки, и исторической присказки, и метафоричности, и зрелищных спецэффектов с компьютерной графикой… Он гонится за несколькими зайцами, а в итоге ловит непростительную перегруженную эклектику, вызвавшую недопонимание и даже ненависть публики. Как бы не бежал Андрон от России – на финише он пришел к знаменитому коммерческому искусственному кинематографу нашего Отечества.

Фильм красивый, фильм зрелищный, фильм глубокий, но он, увы, мёртв. А значит, больше сказать нечего.

PS: Странный выбор для юбилейной рецензии, но разве вдохновение дает нам выбор?..

09 мая 2012 | 14:00
  • тип рецензии:

Если вы хотите убить время, просматривая какую-нибудь комедию, лучше посмотрите «Щелкунчика». В этом фильме, конечно, нет умных диалогов, и вообще создаётся впечатление, что Кончаловский писал сценарий так: Он воскликнул « Я придумал», написал первые диалоги до появления крыс, потом забыл об этом сценарии и вспомнил о нём ещё через лет десять, скорее всего забыв о том, как всё начиналось... и так несколько раз. В результате получился «Щелкунчик и Крысиный король». Гофман, скорее всего в гробу перевернулся. Получилось, конечно, забавно, но не на 90 же миллионов. Куда девались деньги? Странный жаргон в фильме просто убивает. Хочется сказать, «это же детская сказка, зачем в ней эти слава “Склеил Блондинку» ”, примеров можно приводить бесконечно много, но фильм от этого лучше не станет. Ещё очень сильно раздражал голос щелкунчика, спрашивается, почему его не мог озвучивать актёр, который озвучивает принца? И опять на этот вопрос нам никто не ответит.

Актёрская игра: Эль Фаннинг очень даже неплохо сыграла и вообще она хорошая актриса, вот только с фильмом не повезло, хотя Эль спасала фильм, и если бы не она, «Щелкунчик» бы утонул. Джон Туртурро, напоминающий мне в больше Сергея Зверева, нежели Крысиного короля, тоже справился с ролью, жалко конечно, что его героя озвучивает Киркоров, озвучивай его кто другой, фильм смотрелся бы легче. Френсис де ла Тур, говорящая голосом известной всей стране примадонны, должна была убедить зрителей, «Не пейте, а то у вас будет такой же голос как и у меня». Юлия Высоцкая, её костюм так блестел, и ещё она говорила такие ужасные слова «Откуда ты знаешь, ты же не когда не пробовала летать», хочется сказать вот и Слава Богу что не пробовала. Это же слышали столько детей при просмотре фильма. И ещё лицо Высоцкой было какое-то слабоумное. Остальных актёров я просто не запомнила. Был там, правда ещё клоун, барабанщик, и шимпанзе, но о них я не чего конкретного сказать не могу.

Саундтрек был очень плоховат, хотя одна песня мне понравилась.

И так моя рецензия нейтральная, хотя я очень не люблю серый цвет.

5 из 10

27 февраля 2012 | 18:07
  • тип рецензии:

В рецензируемой работе была затронута тема немецкого фашизма, которая была стилизована под всемирно известную сказку Гофмана — «Щелкунчик». Эта картина также имеет множество подтем: коварство и злодеяние, дружба, перерастающая в нечто большее, сон и реальность, понимание родителей… Очень хороший и трогательный сценарий.

Данная картина является своеобразным миксом, так как она смешала в себе множество личностей и аспектов: мелодичный «Вальс цветов» Чайковского; образ, формула E=mc2, теорию относительности Альберта Эйнштейна; великая фраза «Быть или не быть — вот в чём вопрос» Уильяма Шекспира; Зигмунд Фрейд; полёт души и тела, вера в нереальность (на такое способны, к сожалению, только лишь дети) дружба и любовь, страх и героизм, грустный и в то же время счастливый конец. Главным отрицательным персонажем является Крысиный король. Его деспотичность и тиранию можно разглядеть невооружённым глазом: он держит акулу, которую жестоко убивает током, и фотографирует плачущих детей, а потом любуется, глядя на фотографии.

Метафорическая система фильма заключается в завуалированной тематике немецкого фашизма, которая, я думаю, понятна только русским людям, самим немцам и зарубежным историкам. Крысы сжигали на фабриках дыма игрушки детей, точно также, как фашисты сжигали заживо всех: и детей, и женщин, и стариков в крематориях. По сути, фабрики дыма — это и есть крематории. Я думаю Вена 1920-ых годов выбрана, потому что она являлась резиденцией Габсбургов — германская монархическая династия. А в то время, когда она правила, Вена являлась столицей Священной Римской империи германской нации. Появление Зигмунда Фрейда, наверное, связано с тем, что он является психологом/психиатром и основателем теории сновидений, а так же в тот период времени Фрейд был всем интересен — он был на пике своей славы. Даже мама Мэри и Макса говорит их отцу (своему мужу): «Ты же помнишь, что сказал доктор Фрейд о детской фантазии?» Доказательство его славы показано в самом начале фильма — он стоит в окружении двух молодых и привлекательных особ, да к ним ещё присоединяется одна тоже молодая, тоже привлекательная леди, которая уже была знакома с ним (так как она увидев его говорит: «Здравствуйте, доктор Фрейд! Давно не виделись»). Слово «крысификация» расшифровывается очень легко — RATification (rat — крыса). Здесь имеется некая английская игра слов. В переводе на русский язык «ratification» означает «ратификация». Из понятия этого слова можно вывести понятие «крысификации». Крысификация — это процесс, при котором крысы наделяются величием, могуществом, властью. Мыши из сказки Гофмана превратились в крыс в экранизации, потому что мыши — это гораздо более милые существа и по звучанию названия — мыши, и по внешнему облику. Да и слово «крыса» очень часто используют в качестве ругательного слова. Крысой могут обозвать жадного и подлого человека, а мышью — скромного (например, да ты серая мышь на нашем фоне). В фильме были задействованы такие исторические персоны, как Зигмунд Фрейд и Альберт Эйнштейн. Про Фрейда я уже упоминал, а про Эйнштейна — нет. Дело в том, что родители Мэри и Макса в сочельник уходят на бал и к ним, чтобы посидеть с детьми, приезжает их любимый дядя Альберт Эйнштейн. Он разговаривает с акцентом, играет на пианино и поёт, размышляет насчёт теории относительности и показывает своим поведением, манерой общения, жестикуляцией, что он не такой как все. Дядя Альберт зачем-то носит с собой камешки, которые сыграли для него хорошую роль (он отдал 1 камешек племяннику, выдав его за тот любимый камень, который он (племянник) потерял в детстве). Внешне он — почти старик, а внутренне — ребёнок. Его кредо — «Если ты в это веришь, то это реально». Эту же фразу сказал NC Мэри, когда они стали маленькими. Ровесники Альберта Эйнштейна сказали бы про него, что он — сумасшедший, потому что он кардинально отличается от них взглядами на жизнь, вкусами и предпочтениями. В этом фильме встречается великая и всемирно известная фраза из «Гамлета» Шекспира — «Быть или не быть — вот в чём вопрос». Возможно, аллюзии заключаются в крысификации (ratification) и ратификации, в крысах и фашистах, в фабриках дыма и крематориях.

Несмотря на то, что многие критики обругали фильм, я с твёрдостью в голосе могу сказать, что он мне понравился. Но есть небольшие нюансы: слишком скучный и невзрачный состав саундтреков — недочёт композитора(-ов); NC получился слишком пластилиновым — нереалистичным. Хороший актёрский состав и гениальный сценарий, который содержит в себе множество завуалированных аспектов! Я думаю, в мире «Щелкунчик и Крысиный король» провалился, потому что иностранцы плохо поняли, что в фильме была использована завуалированность фашизма и множества аллюзий, в силу того, что далеко не все страны имели какое-либо отношение к нему (фашизму). «Щелкунчик и Крысиный король» заставляет задуматься над многим, а такие фильмы, над которыми нужно задумываться, нравятся не всем. В нём есть всё: дружба и любовь, добро и зло, драки и погони, магия и нереальность, которая реальна… Фильм гениален, просто не все увидели его гениальность!

23 февраля 2012 | 13:43
  • тип рецензии:

Фильм стоило бы позиционировать как мрачную, а не праздничную сказку - вышло бы лучше. Яркие, праздничные моменты (ёлка, танец Мари) как-то не впечатляют. Единственное, что из этого удалось - кукольный домик, создающий атмосферу таинственности. Но зато когда на сцене появляются крысы - вот тогда фильм понемногу оживляется.

Что совсем не понравилось? Прежде всего - сам Щелкунчик. Персонаж пустой, безыдейный и не вызывает ни малейшей симпатии. Далее, Мари - какая-то она слишком вялая, хотя порой и симпатичная. Не понравилась общая растянутость сюжета - всё это можно было сделать подинамичнее, поживее.

Но плюсы у фильма тоже есть - крысы и всё, что с ними связано. И это единственное, что есть в фильме хорошего.

Вообще, фильм практически не вызывает эмоций, героям не сопереживаешь. Единственный момент, когда я действительно заволновалась - это финальная битва на крысолёте и момент после неё. Переживала за судьбу Крысиного Короля. Но когда всё закончилось для него не столь трагично, как могло бы - я была счастлива (этим мне фильм, пожалуй, и запомнился).

Посмотреть фильм стоит, если вас привлекает тёмная сторона, так как добро здесь абсолютно невразумительно, а победа его (особенно в лице Щелкунчика, который просто жалок) вообще смотрится не к месту.

5 из 10

Только за Крысиного Короля.

19 февраля 2012 | 21:05
  • тип рецензии:

Андрей Кончаловский продолжил славную семейную традицию и пополнил своей весьма специфической работой список «особо опасных» картин отечественного производства (пусть Родина-мать и не указана в графе «страна-производитель»). Занятно, что очень многие беспощадно ругают новую интерпретацию знаменитого «Щелкунчика». И хотя картина не вызвала особого восторга ни у критиков, ни у зрителя, все же она точно не осталась незамеченной. Что ж, будем разбираться, что да как.

Итак, перед нами предстает Вена 20-х годов XX века. Как известно, 20-е - это время расцвета блестящих умов, новой культуры, кричащего искусства и смелого джаза. Кстати, именно в Вене начала XX века процветала еврейская культура (недаром в фильме так навязчиво упоминается доктор Фрейд, а в кадр упорно лезет плохая, но презабавнейшая копия Эйнштейна), и образовалось венское психоаналитическое общество (и снова здравствуйте, доктор Фрейд). Итак, Мэри (почему-то юная Мари названа на английский манер), премилая дочурка интеллигентов, получает от Сами-Знаете-Кого необычный подарок – Щелкунчика aka N.C. Но на самом деле деревянный парень, ненавидящий свое имя и наполеоновскую шляпу (сей аксессуар как бы намекает, что перед нами самый настоящий полководец), является принцем Игрушечного Королевства, которое захватил его заклятый враг – Король Крыс. Естественно, Мэри не может не помочь «бедолаге» королевских кровей, попавшему в безвыходное положение. Теперь она отправляется спасать его волшебный мир, наполненный чудесами, а еще довольно причудливыми существами вроде арапчонка и шимпанзе.

Так за что же стоит ругать картину? На самом деле пробелов предостаточно. В фильме всего слишком много: много анахронизмов, много корявого монтажа, много нелепых музыкальных номеров, много неровностей и нестыковок. Картина буквально перенасыщена модернистскими и постмодернистскими аллюзиями (к примеру, в фильме присутствует известная инсталляция Хёрста). Картина неуверенно балансирует между идиотским трэшем и причудливым фэнтези. Если бы создатели направили свою энергию на создание истории в духе макабрических картин раннего Бертона, то получилась бы сказка для людей, переживших радости отрочества. Если бы они решились на создание истории, без пугающего насилия и устрашающих гримас, то получилась бы сказка, вполне перевариваемая для подрастающего поколения. Но в итоге результат получился довольно-таки корявым и неровным. Ни вашим, ни нашим. Как грится, за двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.

Конечно, сюжет построен на основе сказки Гофмана, но в то же время он далек от оригинала. Во-первых, паршивые мыши здесь заменены антропоморфными крысами (крысы сами по себе являются воплощением разрушения и хитрости). Во-вторых, эти коварные создания не просто жаждут отомстить юному принцу, они мечтают «окрысить» мир, поэтому они захватывают его город, местное население, а еще они отнимают у детей их игрушки и сжигают их в «печах» устрашающего вида. Кстати, крысы, расхаживающие в шинелях, вызывают прямые ассоциации с фашистами. Этому способствует и сам Крысиный Король, представляющий из себя престранную смесь Гитлера и Уорлоха. Тоталитаризм и крысопсы прилагаются. И хотя сама идея представить крыс как самых настоящих захватчиков не так уж плоха, но все-таки реализация подкачала. К примеру, стычка Короля Крыс с бунтарем из народа, разбавляемая наиглупейшей песенкой про крысиную расу, убивает весь саспенс напрочь и заставляет краснеть от стыда. К тому же, не стоило в детской сказке делать акцент на самое страшное событие в истории человечества. Возможно, это прокатило бы в любом другом жанре, но сказка на то и сказка, чтобы быть наполненной магией, а не отсылками к реальной войне. Особенно детям нужно преподносить конфликты в облегченном варианте, дабы не загадить психику детишек еще пуще.

В общем и целом, «Щелкунчик» Кончаловского – это плевок в лицо Гофмана, пощечина гениальному Чайковскому и нож в спину Щелкунчика. И всё же зачатки прекрасного присутствуют и здесь. К примеру, великолепная сцена с чудесной елкой вызывает проблески праздничного настроения, а кроме того, прекрасные актерские работы в состоянии вынести на себе весь фильм, пусть даже и дубляж не совсем удачен и немного мешает восприятию. В особенности хочется отметить Гранта, Туртурро и юную старлетку Фаннинг. Кстати, последняя нередко выглядела потерянной. Скорее всего, из-за того, что её возможности были использованы не полностью.

Как ни крути, а ««Щелкунчик и Крысиный король» - кино целиком и полностью авторское. Немного сумасшедшее, немного несуразное. Очевидно, что Кончаловский презирает современное искусство, а потому безжалостно глумится над ним в своей картине. И все бы ничего, да только хочется видеть за всем этим какой-то скрытый посыл. Быть может он и есть, но уж слишком скрыт он от наших глаз. К тому же, фильму не хватает немного волшебства, хоть и чудес в фильме много, но именно волшебства слишком мало. Да, перед нами отнюдь не «Сказка о твёрдом орехе», а самая настоящая фантасмагория со вкусом стимпанка.

26 января 2012 | 22:05
  • тип рецензии:

Последняя работа известного российского режиссёра Андрея Кончаловского не осталась незамеченной, но в то же время была холодна, принята кинокритиками и публикой. Попробуем разобраться, почему.

Сюжет весьма схож с первоисточником. Действия происходят в Вене в 20-е годы; в канун католического Рождества Мэри получает в подарок от дяди Альберта Щелкунчика, который ночью превратится в юного принца. «Отряд сопротивления» во главе с принцем и Мэри намерен скинуть гнёт правления Крысиного короля и его гнусной армии. Сложно сначала однозначно сказать, является ли происходящее на экране былью или сном Мэри, а эту неоднозначность, на мой взгляд, усиливает наличие аллюзии на Фрейда, который, как известно, является психоаналитиком и исследователем природы сновидения. Примечательно то, что фильм наполнен всевозможными отсылками к культурным и общественным событиям XX века. С первых же кадров можно заметить персонажа, который очень сильно напоминает Фрейда. Потом на экране появляется вместо Дроссельмейера дядюшка Альберт, который выглядит как вылитый Эйнштейн, и распевает при этом песенку о теории относительности. Момент, когда Мэри во сне летит с Щелкунчиком, а потом ещё и ходят по дому в уменьшенном состоянии, напоминает Алису в стране чудес. На мой взгляд, далее можно заметить самую интересную и смелую аллюзию – крысы в нацистской форме. Ведь крысы – очень нелюбимые создания у многих народов, а во многих культурах отождествляются с болезнями, мором и смертью. И то, что крысы выглядят как солдаты нацисткой Германии, является превосходным напоминанием подрастающему поколению о той чуме, которая когда-то поразила Европу. Сам Крысиный король напоминает культового Энди Уорхолла. Момент, когда Крысиный король разбивает орех головой солдата – явная отсылка к фокусу Джокера из Тёмного рыцаря. Фабрики дыма, в которых сжигают игрушка – печи крематория. Брат Мэри, которого переманил к себе Крысиный король отсылка к Снежной королеве. Если внимательно смотреть и записывать всё, что замечаешь, то получится весьма объёмный список аллюзий и отсылок к другим картинам и произведениям. Именно благодаря огромному количеству символизмов, фильм может заинтересовать даже взрослого зрителя.

На мой взгляд, общее впечатление от просмотра может подпортить русская версия ленты. Во-первых, не соответствовали голоса образам. Конечно, пригласить Пугачёву и Киркорова на озвучивание главных антагонистов – отличная идея, но всё же они не соответствовали их образам. Во-вторых, как уже многократно прозвучало – наличие сленга. И главное – песни, которые в оригинале звучали куда приятнее, чем в русском варианте. Да и слово «крысификация» теряет всю свою суть, которую вкладывали в него сценаристы (наверно, можно было оставить ратификацией).

Я остался в недоумении; почему критики так плохо восприняли данную картину? Я постарался найти этому объяснение. Самые светлые и лучшие воспоминания у каждого человека связаны с детством. Это бесспорно. А эта картина преподносит, любимую всеми сказку, в слегка изменённом и переосмысленном виде. Стоит ещё учесть тот факт, что Гофман – писатель не детский. Так что эта сказка и не предназначена именно для детей. Естественно, у каждого, кто смотрел предыдущую экранизацию или читал первоисточник, произошёл «разрыв шаблона», а связано это не с тем, что фильм настолько плох и ужасен, а скорее с тем, что зрители хотели увидеть нечто другое, нечто схожее тем светлым воспоминаниям. Многие рецензии пестрили возгласами, мол, фильм слишком жестокий, присутствовал подростковый сленг и т.д. Я бы хотел обратить внимание этих людей, например, на творчество Тима Бёртона, которое блещет открытой романтизацией смерти, но при этом его принято хвалить и восторгаться его творчеством. Какие-то двойные стандарты, не так ли?

24 января 2012 | 23:35
  • тип рецензии:

Уже не одно классическое произведение обрело вторую жизнь, будучи рассказанным на современный лад. И эта новая жизнь зачастую кардинально отличается от той, первой, которую вдохнул в нее автор. Но так ли стало с «Щелкунчиком» Гофмана в интерпретации знаменитого Андрея Кончаловского? Многие ошибочно полагают, что первоначальная сказка Гофмана является эдаким волшебным красочным карнавалом, в котором оживают детские мечты и новогодние игрушки, а мыши появляются лишь ненадолго и отходят на второй план, уступая место Рождественскому Чуду и конечно же, любви. Однако, на самом деле, сказка Гофмана — мрачная и жестокая, и Кончаловский прекрасно показал это в своем фильме, сделав многие сказочные образы еще готичнее и гротескнее. Он преподносит нам старую историю со слегка измененными деталями, которые на поверку оказываются очень важными.

Главное изменение, конечно же — крысы вместо гофмановских мышей. Использование именно этого образа далеко неслучайно. Крыса вызывает у зрителя намного более яркие и насыщенные ассоциации, нежели мышь. Крысы издревле олицетворяют самые отрицательные, самые низкие качества людей. И здесь крысы являют собой тот самый собирательный образ всего негативного. А их карикатурный облик и шутовское поведение многократно усиливают отрицательное восприятие их зрителем.

Говоря о крысах, нельзя не упомянуть еще одну важную деталь фильма, непосредственно связанную с этими противными вредителями. Автор не случайно поместил действие фильма в Вену 1920-х годов. В волшебном городе принца, захваченном крысиным королем, легко угадываются приметы фашистского государства, небо которого затянуто дымом, производимым лишь для того, чтобы жители этого государства не видели из-за этого дыма ничего дальше собственного носа. И неважно то, что в 20-х годах только начиналась политическая карьера Гитлера — будущего крысиного короля. Появление доктора Фрейда подсказывает нам, в чем заключался режиссерский замысел. В то время ученый как раз занимался вопросами массового насилия, охватившего Европу во время Первой мировой войны, и начал разрабатывать концепцию подсознательного стремления человека к агрессии и саморазрушению. Именно на основе этого стремления и работает так называемая «крысификация», превратившая серых мышей в страшных, черных крыс. Разочаровавшиеся в жизни в тяжелое послевоенное время люди были переполнены нереализованными желаниями и амбициями, вылившимися в итоге в установление диктаторских режимов по всему континенту. Это разочарование послужило богатой почвой для последующей «крысификации», и первые ее вестники появились в сердце Европы — Австрии именно тогда, в 20-х годах. Стоит помнить, что идея этого фильма пришла режиссеру в 60-х годах прошлого века, после Второй мировой войны, ставшей еще более разрушительной чем Первая, и бывшей прямым ее продолжением. Думается, что в умонастроениях нового послевоенного поколения было много общего с настроениями того, первого. К счастью, повторной «крысификации» удалось избежать. Как в сказке победили Любовь и Добро, так и в реальности здравый смысл и свободолюбие побороли стремление к саморазрушению. Однако, являясь своего рода предупреждением со стороны режиссера, этот фильм говорит нам о том, чего нельзя забывать, чтобы не повторилась вновь «крысификация», и человечество опять не погрузилось во мрак. Как герои сказки, в жестокое время сумевшие сохранить самые лучшие детские качества — веру в чудеса, в любовь, так и люди сегодня должны уметь видеть сквозь черный дым, которым еще пытаются некоторые «крысы» одурманить человечество. Может быть, для этого нужно быть немножко детьми?

12 января 2012 | 15:35
  • тип рецензии:

Заголовок: Текст: