К описанию фильма »
сортировать:
по рейтингу
по дате
по имени пользователя

Ага, никогда не говори 'никогда', хоть я и думала, что вряд ли буду смотреть других 'Зорро' после сериала 1957 года, все-таки посмотрела этот фильм.

Забавный, что можно сказать. Такой дикий наивняк, что это даже в плюс. Ну вот хотя бы то, что появление освободителя Зорро явно спровоцировало власти на еще большее 'закручивание гаек', аресты и прочее насилие. Пользуясь чисто губернаторскими полномочиями, можно было бы исправить ситуацию куда меньшей кровью, но да, это было бы скучно и неромантично. И рядовых солдат во многих сценах мне жалко - такие же, в общем, простые люди, как и крестьяне, а Зорро с ними так жесток.

Все персонажи, кроме Диего-Зорро, в общем, картон. 'Находчивый слуга', 'добрый священник', негритенок - дальний предок зоозащитников, идеалист-Мигель, Героиня, 'тупой толстый сержант'... При этом злобный полковник и отвязная вдова-тетушка по своему прекрасны - это очень качественный и цветастый картон. Зато герой Делона обладает весьма оригинальным для Героя характером. Самое основное, он... ну, говоря современным языком, троллоло. Кроме того, он умен, расчетлив, крайне самоуверен, при этом немного сентиментален, не лишен самоиронии и при всей любви к риску рискует по большей части грамотно и хладнокровно.

Собственно, 'троллолизм', самоуверенность и самоирония Диего проявились в выборе его 'дневной маски'. Далеко не каждый мужчина не постесняется предстать таким перед широкой публикой. А Диего искренне развлекается, изображая инфантильное убожество, этакого женоподобного дурачка, которого брутальному полковнику приходится не просто терпеть, но и опекать. Выражение лица Уэрты, когда губернатор нежно хватает его за руки с аханьем, мол, защитите меня, надо видеть. Я над этим фарсом ухохоталась. Не меньшее удовольствие Диего получает, изображая Зорро. Тут он лишь слегка более серьезен, ведь половина действий Зорро чисто декоративны - он красуется и форсит, играет на публику.

В общем, Делон молодец, а еще у него необычные глаза, прямо синие. Не могу сказать, что это мой любимый тип мужской красоты, но все же он очень неплох.

Так что фильм вполне можно посмотреть в какой-нибудь тихий вечерок, в качестве приятного ретро, не загружающего голову.

27 июня 2012 | 01:44
  • тип рецензии:

К осени 1974-го Ален Делон уже не нуждался в представлениях, его знал весь мир. В его обширной фильмографии значились к тому времени уже и детективы, и драмы, и комедии, и триллеры, и боевики, и исторические полотна, и даже фантастика. Единственной до сих пор незанятой нишей оставалось кино для детей. В качестве сюжета для такого рода постановки была выбрана старинная легенда о Зорро, ранее уже воплощённая на экране Дугласом Фербенксом. Потягаться с самим Фербенксом - это не шутка! Делон принял этот вызов. В конце концов, основной темой их с Дуччо Тессари римейка была беззаветная преданность другу - тема, к которой Ален Делон всегда относился чрезвычайно принципиально...

Героя Алена Делона, одинокого странника Диего, мы встречаем уже на начальных титрах. Красавец на белом коне, один в бескрайней мексиканской прерии, он спешит в Картахену, чтобы на рассвете следующего дня отправиться по морю в Испанию. Случайная встреча в портовой компании со старым другом Мигелем де ля Серна решает всю его дальнейшую судьбу. В эту же ночь Мигель, несостоявшийся губернатор Нуэва Арагон, будет убит наёмниками, подосланными алчным полковником Уэртой - военным преступником, мечтающим занять власть в провинции. Перед лицом смерти друга, Диего клянётся, что отправится в Нуэва Арагон, чтобы от имени Мигеля стать губернатором и навсегда покончить с беззаконием и жестокостью.

Забавно, что примерив на себя роль губернатора, Диего предпочёл изобразить его этакой манерной рохлей с едва ли не гомосексуальными замашками - какая сомнительная 'честь' для геройски погибшего друга! Впрочем, такой ход оказывается единственно верным в ситуации, когда вокруг губернаторского кресла кипят нешуточные страсти: жестокий полковник Уэрта не дремлет, и усыпить его бдительность можно лишь разыгрывая недотёпу.

Итак, в стане коварного врага Диего вынужден скрывать своё истинное лицо. К счастью, он не одинок: от погибшего Мигеля ему достался немой слуга Бернардо - смешной и проворный малый, а от бывшего действующего губернатора - верный чёрный пёс Assassin (Потрошитель). Именно Потрошитель поможет Диего открыть тайну своего покойного хозяина, о которой до сих пор не знал никто. Дядюшка Мигеля был, оказывается, тем ещё конспиратором: по ночам через потайной ход он проникал в подвал, где наряжался во всё чёрное и откуда на чёрном коне вырывался на улицы Нуэва Арагон в образе Зорро, защитника угнетённых и обездоленных! Так Диего, который ещё не успел толком перевоплотиться в губернатора, уже оказывается в третьей ипостаси - в роли народного Героя - неуловимого мстителя в чёрной маске.

К чести Алена Делона, он прекрасно справился со всеми тремя ролями. Быть может, ему недостаёт кое-где фирменного огонька в глазах, однако его героям - всем троим - веришь настолько, что живут они едва ли не отдельно друг от друга. Но не Делоном единым жив этот фильм: картина Дуччо Тессари поразительным образом щедра на ярких незабываемых персонажей! Это и уже упомянутый мною неунывающий вертлявый Бернардо, и демонический полковник Уэрта, и смешной обжора-сержант Гарсия, и восхищённый темнокожий мальчик Чико - преданный фанат Зорро, и стервозная тётушка Камерсита, вдова прежнего губернатора, готовящая себе для ухода в монастырь рясу с вышивкой 'Memento Mori' (Помни о смерти) (!), и её последняя любовь - незадачливый капитан Фриц Фон Меркель... И это ещё не всё, и далеко не всё!

В фильме Дуччо Тессари тщательно выписаны даже мельчайшие эпизоды и мизансцены. Чего стоит, например, неграмотная служанка Камерситы, Марита - вечно уткнувшаяся носом в книгу японка, которая только в самом конце фильма отбросит эту книгу в сторону, чтобы продемонстрировать 'плохому парню' приём карате! Или лицемер-придворный, под шумок произносящий своё дежурное 'ура' - лишь бы не выделяться из ликующей толпы победившего пролетариата! А как смешны сцены с горнистом, который в ответственный момент никак не может выдавить из своей изогнутой трубы ничего, кроме непотребного писка! Фильм густо 'населён' всевозможного рода гэгами и шутками, и быть может оттого иной раз производит немножко бессвязное впечатление, однако он смешит, захватывает и, что самое важное, дарит зрителю настоящую радость.

Если уж говорить о минусах, а они безусловно есть, то к таковым я бы отнёс работу Оттавии Пикколо в роли крестьянской девушки Ортензии. Вот кому, пожалуй, не помешало бы более глубокого погружения в образ. Впрочем, судя по всему, так было задумано: любовная линия в этом рассчитанном на детей фильме катастрофически недоразвита, и в итоге мы имеем то, что имеем. Несостоявшийся поцелуй с Героем и пафосную финальную речь Ортензии перед лицом освобождённого народа (сцена, которой нет, между прочим, ни в итальянской, ни во французской версиях фильма! - а может, она была искусственно смонтирована нашими локализаторами?).

Странно, но оригинальную версию мы до сих пор ещё не увидели. Картина, рассчитанная на широкий международный прокат, была снята целиком на английском языке (это заметно и по артикуляции артистов, среди которых есть и англичане, и французы и итальянцы). На ДВД же, по крайней мере в нашей стране, пока ещё доступен лишь французский вариант (с закадровым переводом и советским дубляжом, о котором - ниже). Французская школа дубляжа не в пример нашей классической, поэтому впечатления от просмотра смазываются периодическим непопаданием французских губоукладчиков в артикуляцию персонажей. Интересно также, что премьера 'Зорро' на российском телевидении состоялась на канале РТР не иначе как 7 ноября (!) 1994 года (видимо, в связи с революционерскими темами фильма), и это был перевод с итальянского.

Советский дубляж 1976 года ругать не принято, и он действительно незабываем - а какие мастера работали! - и всё же справедливости ради следует сказать, что на 'Союзмультфильме' немножко перестарались. Все эти гипертрофированные интонации - они превратили и без того детскую картину в... мультик! Однако, кто знает, хорошо это или плохо? Каким был бы фильм в другой, более адекватной оригиналу озвучке и имел бы он тогда столь же шумный успех в СССР?

А что же французы (итальянцы)? Было очень странно узнать о том, что и в Италии, и во Франции 'Зорро' посчитали провальным фильмом. Судя по всему, успеха у тамошних детишек он всё-таки не имел. Что ж, очень досадно. И всё же история с давнишним предприятием Дуччо Тессари имела счастливый итог, потому что два года спустя где-то на одной шестой части суши миллионы безумно счастливых детей уже носились по дворам с криками 'Зорро!', вырезая на заборах и стенах такую знакомую характерную загогулину.

21 марта 2009 | 16:39
  • тип рецензии:

Заголовок: Текст: