Кинопоиск

Джейн Эйр (мини–сериал 2006)

Jane Eyre12+

Сирота поступает гувернанткой в дом таинственного аристократа. Рут Уилсон в экранизации культового романа

Рейтинг Кинопоиска 7.9
Оценить сериал

Джен Эйр – бедная, но сильная духом девушка. С детства она терпела лишения и унижения, но самым главным испытанием для неё стала любовь к собственному хозяину – гордому и, казалось бы, неприступному мистеру Рочестеру.

Рейтинг сериала

15 847 оценок
IMDb: 8.3024 000 оценок

Если вам понравился этот сериал12

Знаете похожие фильмы?

Трейлеры и тизеры2

Знаете ли вы, что…

Билеты в кино

Рецензии зрителей

Ava
Положительная рецензия
21 марта 2011 в 14:19
Мой мужественный и красивый папа в молодости был «порочен, как лорд Байрон», но как-то с улыбкой признался, что целый месяц охмурял пожилую библиотекаршу, чтобы урвать-таки на абонементе «Джейн Эйр», которую в советское время было просто не достать. Услышав это, мой муж, доселе утверждавший, что подобная «сопливая литература» - пристрастие мужчин женоподобных, вынужден был покраснеть и промолчать. Мои же отношения с «Джейн Эйр», вопреки «викторианской» моей сущности и страстной любви с литературе того времени, сложились из-рук-вон неудачно. До прочтения книги мне под руку попалась экранизация 1983 года, которая отчаянно и бесповоротно отвратила меня от данного произведения на долгие годы; и даже когда лет в 18 я, отринув предубеждения, окунулась в историю Шарлотты Бронте, перед внутренним взором моим навязчиво маячили отвратительные мне персонажи Далтона и Кларк, вялая «любовь» которых казалась мне гадкой и противоестественной. Лучший в мире графический редактор — мое собственное воображение подвел меня, будучи не в силах справиться с волной террора возмущенного подсознания. Таким образом, «Джейн Эйр», которая могла стать счастьем моей жизни, оказалась потеряна для меня навсегда. До вчерашнего дня. Вчера случилось необыкновенное. Я крайне категорична, предвзята и капризна, когда речь идет об экранизации моих любимых книг, у меня не может быть несколько любимых экранизаций; если мне по счастью удается найти свое воплощение, как это случилось с «Грозовым перевалом» 1992 года, оно остается для меня единственным, другие же насильственно вытравливаются из памяти, брезгливо комкаются, швыряются в корзину с мусором. В отношении многосерийной ленты ВВС «Джейн Эйр» у моего угнетенного разума не было никаких ожиданий — я записывала его исключительно для мамы, и «открыла» с одной лишь целью — проверить качество записи. Кликнув наугад, я попала на диалог между женщиной и мужчиной. Она просила у него жалование за месяц, чтобы съездить к умирающей тетке на пару недель. Он отшучивался, стараясь скрыть разочарование от ее скорого отъезда. Я смотрела на мужчину, и думала о том, что улыбка — единственная гримаса, делающая человеческое лицо красивее, и она делала его красивым; смотрела на взволнованную женщину и поражалась удивительно живой мимике ее лица — не симпатичного на первый взгляд, но одухотворенного и яркого, как ожившая картина. Мое сердце дрогнуло и заплакало — я узнала своего Рочестера и свою Джейн Эйр. Эмоциональность и детальная, прорисованная до последних штрихов красота этой картины не поддается описанию — она не просто передает дух романа Шарлотты Бронте, она, как лучшая в мире огранка, дополняет, разворачивает и завершает то, о чем писательница умолчала, создавая тем самым удивительную по чувственному накалу историю отношений гувернантки и замкнутого землевладельца, с мрачной тенью прошлого за плечами. Его грехи и сожаления, воля, преданность, сарказм и обаяние; ее острый ум, многогранность и сила, незванная, непозволительная привязанность, которая так остро и пронзительно, прорвав все плотины самоконтроля и смущения, выплеснулась наружу при разговоре в саду — какими достоверными они показаны! Как она говорила, Господи! Как она плакала! Сколько гнева и боли звучало в ее монологе! Как сыграла Рут Уилсон! Я дрожала вместе с ней, я волновалась вместе с ней, я проживала эту сцену так, словно сама стояла перед Рочестером, с кровью вырывая из груди каждое слово. Вы думаете, что если я не богата, не знатна, малоросла и некрасива, у меня нет сердца?! Если бы Бог дал мне немножко красоты и богатства, вам было бы также трудно расстаться со мной!... Она была прекрасна - и внутренне, и внешне, а Рочестер - «Господи, прости меня. И пусть люди в это не вмешиваются», - сколько чувств обнаружилось под тяжелой, пыльной, отсыревшей портьерой его измученной, разочарованной души! Скупые слезы в финале - неверие отчаявшегося, поставившего на себе крест человека... Многие выражают недовольство его спектаклем, издевательством над Джейн, когда он хладнокровно подогревал ее страх и отчаянья по поводу «предстоящей» свадьбы с Бланш Ингрэм, но знаете что? Не было в этом ни капли хладнокровия, а «издевательства» эти — по-человечески понятная и очевидно мучительная для него попытка убедиться во взаимности собственных чувств, которые бывали жестоко обмануты в прошлом. Также многих возмущала «непристойность» некоторых «едва ли не постельных сцен», от которых стыдливая Шарлотта Бронте наверняка перевернулась в гробу. Во-первых, не было никакой непристойности, не заливайте, а если «непристойностью» назвать искренние, животрепещущие проявления страсти и влечения, в после — убрать эти признаки, поблекла и осунулась бы эмоциональная надрывность фильма, из-за которого от героев просто невозможно оторвать глаз. По поводу финала — окончание этой истории всегда внушало мне противоречивые эмоции. Хэппи-энд был таким же покалеченным, сирым, убогим и раненым, как Рочестер, который, если мне не изменяет память, по книге потерял глаз, ослеп на второй, лишился кисти руки и т. п, то есть стал неполноценным. А Джейн, которая и в книге, и в предыдущих экранизациях изначально была показана неполноценной (некрасивой, серой, невзрачной, невыразительной) как будто даже порадовалась этому, избавившись от комплексов и самоуничижения по поводу их прежнего «неравенства». Одна неполноценность обрела другую, и любовь стала возможна. По крайней мере, так показалось мне, и было неприятно. Здесь же оба героя по определению созданы яркими, целостными, здоровыми людьми, которых хочется любить, а финал обыгран настолько замечательно, трогательно и позитивно, что никакого гадкого, болезненного привкуса инвалидности за собой не несет. Пострадавший на пожаре мужчина не кажется жалким, слабым и зависимым, просящим о подаянии и снисхождении, он также «полноценен» как прежде, несмотря на травму, а его слова о том, что «ему нужна жена, а не сиделка, и нет между ними ничего платонического» одновременно заставляют улыбнуться и трогают до слез. Между ними действительно не было ничего платонического, и фильм показал нам эту высокую страсть, раскрыв то, что книга и другие экранизации опрометчиво оставили за кадром. Моя душа обливается запоздалыми слезами умиления и счастья. Не знаю, какой будет новая «Джейн Эйр» 2011 года, но я уверена до глубины души, что она проиграет этой ленте. Данный фильм BBC — моя экранизация, мое единственное воплощение книги Бронте. Я нашла его. Спасибо.
Положительная рецензия
25 апреля 2008 в 01:32прямая ссылка

Самой Шарлотте Бронте понравилась бы эта экранизация

Когда смотришь этот фильм, то создается впечатление, что это ожившие страницы романа. Как будто это никто и не снимал, а просто герои обрели плоть и кровь и сошли со страниц... Восприятие у каждого человека свое, и что касается моего, то лучше экранизировать 'Джейн Эйр ' было нельзя. Мистер Рочестер - сильный, могучий, обаятельный до умопомрачения, страстный, угрюмый, властный и такой трогательный. Джейн - маленькая, хрупкая, стойкая, умная, в меру (!) скромная, жаждущая жизни, влюбленная и ревнующая, улыбающаяся и плачущая, смелая и упрямая... Ни нотки фальши, ни секунды переигрывания, ни слова или взгляда лишнего. Просто забываешь, что это фильм, а не подсмотренный где-то кусочек жизни. Музыка - такая тревожная, но дающая надежду. Хочется слушать и слушать... Англия - хмурая, промозглая и такая родная для них. Про то, какие пейзажи снимает канал ВВС, можно и не рассказывать. Есть та самая 'химия ' между актерами, которую так ищут режиссеры. Ты смотришь и ВЕРИШЬ, что для Эдварда и Джейн есть лишь мир друг в друге, что всё время не вместе - это лишь ожидание встречи. А что касается сцены а-ля 'постельной '... Джейн была невестой, она любила, она покидала Рочестера, но хотела оставить его с осознанием того, ЧТО она к нему чувствовала. Может, если бы актеры были другие, это и покоробило бы, но смотря на Рут и Тоби, на эту безумную страсть каждого взгляда и прикосновения, понимаешь, что и мисс Бронте написала бы так, если бы в её время это было позволительно. Довольно трудно облечь всю гамму эмоций, весь восторг в какие-то слова. Но каждому человечку, который любит книгу, стоит посмотреть этот фильм. Может, и вы найдете идеальных Джейн Эйр и мистера Рочестера. 10 из 10.
Отрицательная рецензия
10 марта 2011 в 01:22прямая ссылка

«Достаточно! Вы мне плюнули в душу!»

Именно это выражение пришло мне на ум после просмотра экранизации 2006 года. Называйте меня махровым консерватором, но мне неприятна такая трактовка классического романа. Викторианская эпоха, господа, какие могут быть, пардон, 'обнимашки' на кровати? Вызывает недоумение политика BBC, после чудесной постановки 83 года с Далтоном и Кларк в главных ролях, выпустить на свет такую пародию на роман...Впрочем, это можно понять, скромные поцелуи и объятия главных героев нерентабельны, новое поколение требует (чуть не написала секса) страсти. И нам эту страсть показали. Кому то это по вкусу, кто то именно в этом увидел всю любовь и преданность, которые описала Бронте. Лично у меня вольные сцены вызвали негативные эмоции. Повторюсь - викторианская эпоха и Джейн, при всей страстности её натуры, ведет себя сообразно положению о нравах того времени. Далее - актеры. Я честно пыталась принять их, оттолкнуться от привычного образа Далтона и Кларк. Но Уилсон мне напоминала угрюмого утконоса переростка, а Стивенс эдакого устало-игривого спаниеля. Да бог с ней, с внешностью...эмоции наигранные, не верю, не вижу чувств, диалоги порезаны, убоги, та отсебятина, которую заставили их говорить просто удручает. Вспомните сарказм Рочестера, его мрачные, но полные юмора и блеска речи...Где этот Рочестер?.. Отдельное спасибо за образ Риверса. Вероятно, BBC не нашла актера, отвечающего такому описанию -'высокий блондин с прекрасными голубыми глазами и греческим профилем'. Ну, хорошо, нет профиля, вложите сильный, беспощадный характер в этого милого, но, увы, похожего на недалекого фермера актера. Однако этот Риверс суетлив, как наседка, улыбчив как деревенская невеста. По сравнению с таким попранием канона, блондинка Бланш у меня уже не вызывает раздражения. В заключение хочу пожелать всем, кто любит роман, отнестись к этой экранизации с юмором. Правда, мне это чувство отказало... до тех пор, пока я не представила, что могли (и ведь все еще могут!) сотворить с книгой японские аниматоры. P.S. Вид окрестностей замка, музыка несколько примиряют, поэтому 4 из 10
Отрицательная рецензия
20 августа 2010 в 10:26прямая ссылка

Слишком много 'не того'.

Я начну, пожалуй, с того что я видела все экранизации книги. Даже те, которые не были переведены на русский язык. Пока не было такой экранизации, которая могла бы полностью передать несломленную гордость Джейн, пылкость Эдварда Рочестера, французские 'штучки' Адель и многое другое. Несомненно, эта экранизация интересна, но (!) в ней слишком много 'не того'. Не та актриса, не те чувства, не тот Рочестер, которого я ждала увидеть. В наше время столько всего, чтобы увеличить эффект от фильма. Спецэффекты, свет, игра актеров и другое... Этот фильм создает двоякое чувство. От книги же эмоции были настолько сильны, что сомневаться в их искренности невозможно. Во-первых, меня так и напрягала актриса. Да, возможно, Рут Уилсон играла прекрасно, но (опять же НО!) сила воли не та, внешность не та, чувства не те. Джейн должна быть с несгибаемой силой волей, чтобы уйти от греха, с гордостью, дабы не упасть до уровня любовницы, с умом, который помог ей уйти от много, чего она же потом стыдилась бы. А мы увидели девушку, которая уже была приближена к любовнице, целовалась, лежала с ним. Поцелуи - честно говоря, просто ввергали меня в ужас и у меня появлялась мысль: ' А где Джейн? Где та Джейн?'. Я не могу сказать точно, но думаю Шарлотте Бронте такое не понравилось. Хотя не буду говорить о мнение Бронте, ведь я рассказываю свое. Рочестер. Эх, возможно я повторюсь, но к игре Тоби Стивенсона у меня такие же комментарии, как и к игре Рут. Правда, не будем включать сюда внешность. Он приближен к тому, как я представляла Эдварда, однако в конце фильма у него должен быть шрам на все лицо, а здесь на щеке небольшой, не должно быть глаза, а здесь он приветливо подмигивает даже. 'А рука? Что с ней?' - задавала я себе вопрос и тут, я увидела вполне себе нормальную кисть руки, слегка перебинтованную, а по правде, там кисти вообще не должно быть. Не то, не это, должна быть, а этого не должно быть... Что же? Экранизация мне не понравилась, к моему огромному сожалению.
Положительная рецензия
31 января 2009 в 16:41прямая ссылка
Книгу я прочла классе в восьмом, причем не сразу. На середине истории я так расстроилась, что где-то на пол года забросила, т.к. не верила, что Джейн и Рочестер будут вместе. Потом я конечно же ее дочитала, а потом началась охота за экранизациями. Долгое время фильм с Тимоти Далтоном я считала лучшим, но со временем это мнение я сменила на противоположное. Такое чувство, что смотришь спектакль снятый из зала любительской камерой. Пустые декорации, отсутствие музыки, актеры все как деревянные, не веришь им нисколечки. Сама Джейн напоминает вареную селедку, нет никаких эмоций. Хуже есть только какая-то бездарная экранизация конца 90-х, где в полтора часа попытались уместить всю эту историю. На этот фильм я наткнулась совершенно случайно и смотреть его не собиралась, но, щелкая по каналам, задержалась на сцене объяснения после неудавшегося венчания, и удивилась отходу от текста, этот момент еще нигде не изменяли. Дальше я смотрела открыв рот, все оставшееся время. Как я порадовалась отсутствию сцен скитания, голода и унижения. По моему они отвратительны, и были написаны в угоду пуританскому английскому обществу, как некое искупление Джейн за чуть не совершонный грех. А эти полупостельные сцены, которые многих тут возмутили, дорогие мои, перечитайте оригинал, между строк читается что-то очень похожее. Просто время было другое, и Бронте не могла выразиться так откровенно, но она постояноо упоминает о Джейн как о живой и страстной натуре. К тому же не надо забывать и о наследственности, ведь мать Джейн сбежала против воли семьи за своей любовью, и я не знаю как бы она поступила, окажись м.Эйр женат. Рочестер был настоящим, со своими непредсказуемыми скачками настроения, обвинениями, что Джейн заколдовала его лошадь (ну чисто мужская логика, сам свалился, а обвиняет женщину), жаль только, что он не пел. Если честно, то я ждала, что он запоет хотя бы в месяц жениховства. Но нет, что ж, жаль... Пересмотрев этот фильм пару раз, я считаю, что секса там даже маловато, не знаю, то ли от личной испорченности, то ли еще по какой причине... Короче, фильм замечательный, снимали его с душой, лишнее (а в книге к сожалению было и такое) вырезали, игра актеров потрясает, декорации изумительны, костюмы такие, что сразу веришь в эпоху, и посмотреть этот фильм стоит обязательно. Но не смотря на все мои восторги есть все же непроясненные моменты. 10 из 10
Положительная рецензия
16 марта 2024 в 17:26прямая ссылка

О Джейн Эйр.

Всем сердцем люблю роман Шарлотты Бронте 'Джейн Эйр' я посмотрела несколько экранизаций и здесь хочу поделиться своим мнением. 1983 год. Классическая Джейн Эйр. Экранизация с Зилой Кларк и Тимоти Далтоном. Канон. И этим всё сказано. Но ввиду, некоторых факторов, таких, как декорации, постановка и игра актеров, экранизация, на мой взгляд, больше походит на телеспектакль. Естественно, лучшее, что есть в данной картине, это идеально подобранные внешне главные герои: Зила Кларк и Тимоти Далтон абсолютно соответствуют образам, описанным в романе. Каждая сцена, каждая фраза перенесена на экран с 90%-ой точностью. Фактически роман, разложенный покадрово в 11 серий. К сожалению, Зила Кларк не стала моей Джейн, на её лице всегда зияла мольба о помощи и лишь изредка проскальзывало выражение лица, говорящее о чувстве собственного достоинства, а иногда, даже и гордости. Я не могу припомнить, чтобы я смотрела фильмы ВВС того же периода, что и «Джейн Эйр», и не могу сказать, что это единственный сериал с подобной постановкой, но во многих моментах, актёры просто «выключаются», ждут своей реплики и «включаются» только, когда им нужно говорить – это пустые паузы и они раздражают. Но мне очень понравилась сцена, когда Рочестер вызвал Бригза, чтобы тот нашёл Джейн только для того, чтобы удостовериться, что с ней всё в порядке. Вот тут у меня выступили слёзы. 2011 год. Пустая Джейн Эйр. «Джейн Эйр» Кэри Фукунаги. И вот тут меня обуревают противоречивые чувства. И прежде всего это касается главной героини. Но к этому я ещё вернусь. Хочу отметить, что здесь красивая музыка и пейзажи, операторская работа и работа художников по свету просто великолепны: иногда мне казалось, будто Мия сошла с полотен художников Эпохи Возрождения, так красиво падал свет на её лицо. Но на одних технической составляющей и визуале далеко не уедешь. И вот мы возвращаемся к главным актёрам. Два слова скажу о Фассбендере. Он играет хорошо, его Рочестер скорее раздражительный, чем резкий и непредсказуемый, более сдержанный и, даже, по-немецки, холоден, но он саркастичен и угрюм с надеждой на лучшее. Но, к сожалению, Фассбендеру в этой роли просто скучно, кроме нескольких сцен, в частности сцена после свадьбы весьма хороша благодаря ему, и, даже Васиковска, отвечая на его существование в сцене, тоже играла хорошо. В общем, тянул как мог, но не одному же всё тянуть. И, вот, главная героиня данного кинопроизведения – пустая, безжизненная, без мысли в глазах, без внутренней жизни. Приведу показательный пример: сцена, в которой Рочестер спрашивает, красив ли он, а Джей отвечает – «нет». Если приглядеться к ней, то сразу, будет видно, что внутренней жизни вообще никакой нет: на её лице даже тени мысли «зачем же я это ляпнула?» не отразилось. И так в большинстве сцен, за исключением вышеупомянутой. А! И сцена, когда она снимала свадебное платье тоже хорошая и, пожалуй, всё. Значит задатки есть, видимо, было мало опыта. 2006 год. Идеальная Джейн Эйр. Это прекрасная экранизация!!! Да простит меня Кинобог, да не закидают меня люди тапками, она лучше даже экранизации 1983 года! Эта киноадаптация свободна от рамок и условностей XIX века, эта экранизация снята в наше время для современного зрителя. И это, отнюдь, не значит, что здесь полно отсебятины (за исключением сцены с цыганкой, которую Рочестер пригласил, а не стал устраивать маскарад). Я не упомянула в «разделе» об адаптации 2011 года, что второй план там блёклый, мы едва видим Бланш Ингрэм, что уж говорить о кузинах Джейн или о дочерях миссис Рид, и если бы не Дама Джуди Денч, то и миссис Фейрфаск мы бы вряд ли увидели. Но я отвлеклась... Здесь же всем актёрам есть, что играть, мы с первых секунд понимаем, кто есть кто. Каждый персонаж, даже если у него мало экранного времени, наделён характером и яркими внешними чертами (условно говоря, видно кто из двух сестёр Диана, а кто Мэри), а Бланш просто блистательна. Перейдём к главным героям. Мистер Рочестер! Ох, уж этот мистер Рочестер! Может Тоби Стивенс внешне и не подходит под книжный образ, со сросшимися бровями, широкими ноздрями и массивным лбом, но его глаза горят... горят, то упрямством, то хитростью, то нежностью и любовью, то неутолимой тоской. Он обаятелен и суров, имеет крепкий характер и чувство юмора. Его настроение переменчиво, не потому что Шарлотта Бронте так написала, а потому что его обуревают разного рода думы и воспоминания, и чувства в нём пылают пламенем. Тоби Стивенс филигранно использует мастерство актёра, для создания образа мистера Рочестера. Именно его мистер Рочестер влюбил в себя неопытную молодую гувернантку и заставил её ревновать (вот он просит её не уезжать и смотрит на неё так, что девушка чуть на месте не сгорела, и тут же он бежит кататься на лошади с мисс Ингрэм, желательно там, где ОНА их бы увидела), так, что не нужно было это пояснять, для чего он вообще организовал весь этот праздник. Многих, посмотревших этот сериал, возмущает то, что создатели наделили героев сексуальным влечением друг к другу. «Ну не может целомудренная Джейн возлежать на кровати с Рочестером!» - хором они кричат. Я же считаю, что эта сцена настолько чувственна, насколько и безопасна, если можно так выразиться, для Джейн, за месяц жениховства они сблизились, она доверяла ему и знала, что он не воспользуется моментом, а он пытался удержать её всеми возможными способами. И, наконец, главная героиня. Боже, как же хороша Рут Уилсон в этой роли! Она сильна духом, она умна и проницательна, когда Рочестер говорит: «я знаю этот взгляд», мы, в свою очередь, видим ЭТОТ взгляд. Вся её внутренняя жизнь отражается на её лице, каждая мысль, каждая эмоция, каждое чувство (в эпизоде свадьбы Рут показывает высший пилотаж актёрского мастерства, а после слов «вы привязались к Торнфилду», она СРАЗУ всё поняла). Как тонко и точно она отыгрывает все задачи, поставленные перед ней, она буквально живёт в своей героине. Вначале (как и положено) она робка и несколько скована, её неправильные черты лица выделяются более явственно. И как она расцветает по ходу повествования! И, вот, она уже невеста Эдварда Фейрфакса Рочестера, и какая же она красивая, сияющая и любящая. Тем больнее было видеть её бродящую, по пустынным полям и безжизненным холмам, готовящейся к смерти. Ну, что-то я разошлась, пора закругляться. Напомню, что это моё сугубо личное мнение, которое может не совпадать с вашим. Спасибо.
Положительная рецензия
16 июля 2022 в 19:43прямая ссылка

Книга языком кино

Эта книга сложна для перенесения на экран, потому что эту оду одинокой души сложно отразить в лице актера. Человеческая мимика не обладает таким диапазоном визуальных эмоций, чтобы выразить точный и красочный язык Шарлотты Бронтэ. Прочие экранизации казались мне скудными, инструментов кино было явно недостаточно, чтобы облечь в визуальную оболочку книгу и не потерять ее очарование. Однако Сюзанна Уайт не только смогла достичь всего этого, но и показала такие любопытные приемы и переходы, которые словно поэзия языком кинематографа. Напрасно я так долго ее откладывала. Самым сложным было выражение чувств Джейн через визуальный язык кино. Книга написана от лица Джейн, мы видим ее глазами. Экранизация должна визуально показывать ее внутреннее состояние, поэтому нельзя бояться преувеличивать. У нее в душе бушевал океан, хотя с виду она казалась спокойной, поэтому импровизация просто необходима. Приемы, призванные показать это, захватывают в первые 3 минуты, за которые экранизация вызвала у меня дикий интерес с технической точки зрения. Джейн представляла себя в пустыне? Они показывают ее в пустыне. Девочке мерещился призрак? Показывают призрака. Ее чувства визуализируются. Еще я отметила, что «красная комната» Джейн в детстве могла казаться страшнее и краснее, чем она есть, поэтому хорошим решением было сделать ее реально красной, чтобы показать, как Джейн чувствовала себя там в детстве. Чуть позже, в сцене, когда в Торнфильде ей навстречу идут разодетые для вечера барыши в шуршащих роскошных платьях, ее впечатление от них, будто они сказочные, показывается через замедление, сильный шуршащий звук, который в книге оповещал ее об их прибытии, как изящно они переступают с ноги на ногу и размахивают пышными кудрями. Здесь они реально идут, «напоминая легкостью и живостью движений стаю белокрылых птиц». Джейн здесь прекрасно воплотила Рут Уилсон и она действительно обладает «чертами такими резкими, такими неправильными». Лицо резкое, мимика дерганная, она еще и будто горбится, чем не вызывает объективной симпатии. Смысл образа Джейн был как раз в том, что она именно отталкивала своей внешностью, а не была просто некрасива, поэтому ее внешность еще в детстве мешала располагать к себе людей. Я прониклась ею, она вызвала симпатию. Этой Джейн я верю, когда она рисует портрет «Джейн Эйр, неимущей дурнушки», свой портрет. Но естественно она не идеальное воплощение книжной Джейн, поэтому неясно откуда у нее взялась какая-то забитость. Джейн гордая, ее не смущало ничье присутствие, она могла выражать свои мысли вне зависимости от слушателя, будь он Эдвард Рочестер или мать Ингрэм. Эта черта зажатости и стеснительности в характере Джейн совершенно лишняя. Далее Хелен Бёрнс, самый сложный персонаж книги. Мне всегда было противно, что другие экранизации преуменьшали ее значение, хотя для Джейн это был второй по важности человек рядом с Рочестером. Она вызывала у Джейн восхищение и очень теплые чувства своей безупречностью, потому что Джейн считала ее лучше себя. Она была умнее, красивее нее, обладала лучшим характером и ангельскими взглядами. Меня поразил этот персонаж. А у экранизации 1983 года еще хватило наглости не показывать ее смерть. Это очень специфический, тонкий и интересный персонаж, которому и здесь уделили мало времени, но у Сюзанны Уайт хватило ума показать ее ценность для Джейн спустя время. Она удачно использовала ее, чтобы отразить пару важных моментов. Первый. Джейн была излишне эмоциональна, поэтому в детстве легко бросалась громкими словами, что все ее ненавидят и у нее нет друзей. Этот недостаток умолила Хелен, поэтому чтобы показать это в экранизации, к словам Хелен из книги «Даже когда весь мир ненавидит тебя, если ты чиста перед собственной совестью, ты всегда найдешь друзей.» приурочили вопрос Эдварда к Джейн, в самом ли деле у Джейн нет ни одного друга. Тогда она уже поправляет свой ответ и говорит, что у нее был друг, но она умерла. В детстве она называла себя самым одиноким и несчастным существом, хотя в действительности даже она не была полностью одинока. Второй момент состоит в появлении мертвой Хелен, когда по книге Джейн покинула Эдварда и «молила Бога забрать ее душу», пока засыпала в вересковых кустах. В книге этот момент произвел на меня крайне сильное впечатление, ведь она желала умереть. И ни одна экранизация не показывала именно фактическое желание Джейн умереть, в них она просто скиталась, потому что оказалась в бедственном положении. В этой же экранизации это желание отражает появление мертвой Хелен, за которой Джейн хочет пойти следом. Эдвард Рочестер, персонаж, которому в экранизациях на удивление всегда везло на актеров. Меня поражает, как Тоби Стивенс умудряешься играть одним только взглядом, тяжелым и проникновенным, он отразил полностью персонажа, передал его внутреннюю боль и тяжкий груз, лежащий на сердце. Я ему верю. Удачно, что Сюзанна Уайт осознавала важность показа его поведения с другими женщинами, потому что у него специфический характер и он совершенно не ко всем относился так, как к Джейн, как может показаться по другим экранизациям. Например, он говорил: «С женщинами, которые мне нравятся только внешне, я становлюсь дьяволом.» Эту его черту показали в одном коротком отрывке, когда он спросил, чего хочет Бланш. Взгляд и манера, с которой он держался в этой сцене потрясающие. Они сразу дают понять эту его сторону и сильно контрастируют в его поведении с Джейн. Менее значимые персонажи поданы с характерным почерком. Прекрасно получилась Бланш, прямо «лебединая» девушка, и пусть волосы у нее не темные, это не так важно, она отлично передана. Адель наконец наделили французским акцентом, пусть и в книге не упоминалось, что она им обладала. Очень яркой получилась Берта Мейсон и сцены с ней прекрасны. Ее внешность так описана в книге, что вообще непонятно, где в реальности найти женщину, на нее похожую. Поэтому ее карибская внешность в Англии делает ее еще более иномирным существом. Они даже поджег ею Торнфильда подали с креативом. Очень запоминающаяся сцена с очевидным символизмом. Одним словом, красиво. С самого начала стало ясно, что для картины выбрана мрачная палитра, что верно, так как ей совсем не идет стиль экранизаций Джейн Остин, какой ей часто выбирают. Английская гладкость показывается через черную шаль жанра мистики и ужасов, съемка буквально кричит о заданном картине тоне. Эта экранизация не бросает вам цитаты из книги в лицо, она просто их визуализирует. Поэтому несмотря на оригинальные вставки, она наиболее точно отражает книгу. Сюзанна Уайт использовала все преимущества кино, чтобы разрисовать полотно словами Шарлотты Бронтэ, макая кисть в книгу, словно в палитру.
Положительная рецензия
8 июля 2020 в 01:59прямая ссылка

А хороша экранизация-то.

Чем же она хороша? Да самой Джен. В ее улыбке есть что-то мэри-поппинсовское. Насмешливый изгиб бровей, сердито-ласковый взгляд серых глаз. В этой версии вообще много фэнтезийного. Джен приезжает в Торнфилдхолл, чтобы работать гувернанткой, boooring... а мелодия при этом звучит отчетливо гаррипоттеровская, словно сейчас начнутся magic and mischieve. И начинаются ведь. В северной башне всегда горит свет, в узком окне полощется багряный шарф, кто-кто в высокой башне живет? Лучше не знать. Скрипят ступени, сонная Джен выходит со свечой в просторные коридоры, Берта не рухнет с карниза, а кинется вслед за белой совой, улыбнувшись напоследок Эдварду своей креольской улыбкой, беглянка Джен не по задворкам чужих ферм околачиваться будет, а забредет в вересковые холмы, в ветреные скалы, похожие на дольмены в закатном солнце... там ее и найдет Сент-Джон, который тут вовсе не античный красавец и похож на добродушного фермера, но глаза у него, если присмотреться, жесткие. В самый раз для миссионера. Вообще, сент-джонсовский период жизни Джен, ее работа в сельской школе, обретение семьи показаны пунктирно, но внятно. Простор, опять же, суровые холмы, ветер... Шарлотта Бронте была бы довольна. Думаю, довольна она была и бы и тем, что ВВС не постеснялись дать крупным планом сбивчивую отчаянную молитву Джен в этих самых холмах - а то в современном искусстве христианство превращается в фигуру умолчания. Все это потрясающе красиво снято. Хотя не скажу, что с большим вкусом. 'Джен Эйр' - фильм новой школы, где каждый жест красноречив, но работает исключительно на главных героев, отражает их личность. Не хватает воздуха, недосказанности, случайных деталей и внимания к третьестепенным героям. Потому здесь и Адель карикатурная вышла (она не важна сама по себе). Кроме того, любителям каноничной версии с Зилой Кларк и Тимом Далтоном придется смириться с нехваткой англичной чопорности. В этой самой простодушной из экранизаций много-много поцелуев, объятий, дружеских пикировок. Местный Рочестер - не романтическая жертва обстоятельств, а нормальный английский распутник с принципами. Но он очень хорошо смотрится в паре именно с этой Джен - их тандем спасает действо там, где авторам не хватает тонкости. Нет, эти Джен и Рочестер не вполне каноничны. Зато влюблены по уши! Конечно, это своего рода упрощенчество. В книге подкупает скорее идея родных душ, способных дозваться друг до друга сквозь любое время и расстояние. Здесь это есть, но окрашено страстной влюбленностью, простой, как всякая страсть. Впрочем, я люблю смотреть на влюбленных людей. Рекомендую к просмотру, в общем.
Положительная рецензия
13 апреля 2020 в 07:11прямая ссылка
Начну с того, что много раз перечитывала 'Джейн Эйр' и видела несколько экранизаций, так что сравнение с книгой и увиденными версиями было неизбежным для меня. Каноничным считаю, как и многие другие поклонники романа, мини-сериал 1983 года с Тимоти Далтоном и Зилой Кларк. Обо всех его достоинствах неоднократно писали, но у него есть и существенный недостаток, который все сильнее проявляется с годами: он несовременен. При всей красоте Далтона(прости, оригинальный книжный Рочестер), при всей их химии с Кларк, мне порой скучновато смотреть на происходящее на экране: статичные кадры и скучная операторская работа, наконец, мне не хватает четкости картинки. Также мне понравилась экранизация Кэри Фуконаги с Майклом Фассбендером и Мией Васиковски, хотя эту версию хочется назвать скорее фильмом по мотивам романа, но визуально картина безупречна и атмосферна. Сериал 2006 года объединил для меня положительные черты вышеназванных экранизаций: он достаточно детально следует за сюжетом романа и радует глаз пейзажами, костюмами и готической атмосферой произведения. О Джейн и Рочестере хочется поговорить подробнее. Рочестер Тоби Стивенсона получился светлее и легче Рочестера книжного, он не так исступленно восстает против своей судьбы(книжный Рочестер напоминал мне Дракулу Гэри Олдмена), не так циничен, не так страстен, более искренен с Джейн, и даже манипулирует ей не так хладнокровно, как в книге. Если книжный Рочестер без угрызений совести флиртовал с Бланш и давал ей некоторые надежды, видя в ней только рассчетливую кокетку, то здесь, как мне показалось, ему было перед ней хоть и немножко, но стыдно. В общем, ему недостает байроничности, но зато он с лихвой компенсирует ее человечностью. Это симпатичный Рочестер. В счастливый финал с таким Рочестером веришь, чего я не могу сказать про Рочестера книжного. Джейн в исполнении Рут Уилсон была принята мной не так благосклонно: я долго не могла свыкнуться с ее внешностью. Я не считаю актрису некрасивой, но, кмк, ей не хватает воздушности Джейн, как характеризовал ее Рочестер, или плюгавости, как описывала себя сама героиня. Мне кажется, что если отталкиваться только от внешности, Рут Уилсон могла бы сыграть миссис Рид в молодости или одну из ее дочерей. Если говорить о характере и о различиях с книжным персонажем, то ее Джейн получилась более чувственной, более доверчивой, более простодушной. Резюмируя, скажу, что сериал получился хорошим и добротным, возможно я посмотрю его не 1 раз. 8 из 10
Нейтральная рецензия
24 октября 2018 в 08:46прямая ссылка

У каждого свояй взгляд на «Джейн Эйр»

Книгу «Джейн Эйр» я прочитала пару лет назад по совету подруги. Не могу сказать, что я в полном восторге, книга хорошая, но конкретно меня не впечатлила настолько, чтобы зачитывать ее до дыр. И вот выяснилось, что данное произведение очень любят экранизировать. Разумеется фильм/сериал и книга — это, как правило, довольно независимые друг от друга вещи. Режиссеры и сценаристы обязательно что-нибудь урежут, что-нибудь добавят и получится совершенно новый продукт. Это как перевести «Евгения Онегина» с русского на английский, с английского на французский, а потом снова на русский. Каждый переводчик внесет что-то новое. Экранизации я посмотрела в таком порядке: сначала фильм 2011 года, потом сериал 1983 года, потом 1996 и уже напоследок 2006. И именно эта экранизация вызвала у меня очень противоречивые впечатления, особенно в связи с тем, что многие рецензенты отметили, как близко к книге подошли создатели сериала. Из очевидных плюсов — это сама атмосфера сериала и формат сериала как такового. Сложно подобное произведение уложить в два часа экранного времени, а здесь целых 4. И что может быть лучше природы Англии, чтобы отразить дух английского произведения? В общем, визуально глаза радуются. Что касается сюжета и актеров. Большой плюс фильма, на мой взгляд, динамичность. Я была рада, что авторы сократили детство Джейн, которое было довольно тяжело читать и смотреть в версии 1983 года, а оставили достаточно ключевые моменты, чтобы понять, что Джейн прилично досталось, что все события ее взросления оказали влияние на ее характер, сделали ее такой, какая она есть. И сразу к актером, сыгравшим главные роли. Мистер Ротчестер — Тоби Стивенс — неплохо подходит на эту роль, но у него нет того, что есть у Тимоти Далтона, который сыграл мистера Ротчестера в эранизации 1983 года — величия и страстности. Когда Тимоти Далтон в кадре, от его мистера Ротчестера не знаешь чего ожидать, а у Тоби Стивенса он получился менее эмоциональным (за исключением пары сцен), казался даже спокойным и хладнокровным. Хотя внешне он скорее подходит для этой роли, чем Тимоти Далтон, и не лишен внутреннего обаяния, мистер Ротчестер для меня существует только один. В общем и целом персонаж Тоби Стивенса ушел от своего книжного прототипа. Здесь мистер Ротчестер больше похож на подлеца, соблазнителя, обманщика. А в книге ведь он весьма интересная личность. Мистер Ротчестер полон контрастов. Он то бушующее пламя, то тихий океан, то веселый, то угрюмый, страстный и холодный, добрый и гневливый. А в сериале складывается впечатление, что он просто хотел воспользоваться Джейн, не более. Что касается самой Джейн — Рут Уилсон — здесь она была излишне эмоциональна и внешне никак не вяжется с волевой, книжной Джейн, которая взглядом могла укротить мистера Ротчестера. У самой актрисы не волевая внешность, скорее нежная и романтичная. Понравилось, что зрителю показали реакцию Джейн на первое рукопожатие с Эдвардом, это сделало ее ближе к зрителю. Но в большинстве ситуаций из нее фонтаном бьют эмоции, а у него их не хватает. Что касается так называемой (бурно обсуждаемой фанатами книги) «постельной сцены», то конкретно для этого сериала она подошла, между героями, наконец-то!!!, искры летали, но, к сожалению, это сильно исказило соответствующий момент из книги, потерян смысл поступка Джейн, а мистер Ротчестер предстал еще большим подлецом. И, напоследок, полностью меня не устроили образы Риверсов. Сент-Джон так вообще никакой, а его сестры болтушки раздражали. Если подводить итог, то стоит отметить, что сериал неплох, но однозначно по мотивам произведения Ш. Бронте, а не строго по книге, причем некоторые значимые моменты, на мой взгляд, сильно искажены. 7 из 10

Список эпизодов4

Вышло 4 эпизода в 1 сезоне
4 эпизод
15.10.2006
Episode 4
3 эпизод
08.10.2006
Episode 3
2 эпизод
01.10.2006
Episode 2
1 эпизод
24.09.2006
Episode 1
, зарегистрированных на Кинопоиске, и здесь появятся оценки, которые ваши друзья поставили этому сериалу...