К описанию фильма »
сортировать:
по рейтингу
по дате
по имени пользователя

Часто после просмотра фильма я задумываюсь, как бы я его сняла на месте режиссера. После просмотра экранизации «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте от Кэри Фукунаги, я понимаю, что вряд ли сняла бы лучше. Каждый кадр в его фильме – это живая картина, нарисованная искусным художником. Это действительно фильм из разряда искусства, а не повседневной жвачки на вечер, которую вряд ли захочешь пересмотреть. Фильм живет, а не мелькает мертвым грузом на экране. И не возникает желания дотошно искать детали, в которых он чем-то не соответствует книге, или сравнивать его с другими экранизациями.

Джейн в исполнении Мии Васиковски – это «поистине неземное существо». Ее игра не может оставить равнодушным. Она вписалась в роль необыкновенно хорошо. Я не вижу в ней никакого изъяна – за весь фильм ни одного неуместного жеста; и мимика, и все движения – точное попадание, никакого притворства, кривляния. Мне кажется очень удачным ход создателей фильма многие моменты из книги представить как воспоминания Джейн – в эти моменты актерская игра Мии Васиковски предстает перед нами во всей красе; ее игра не идет в разрез с тем, что мы видим на экране, она так точно передает все эмоции и чувства, которые пережила некогда Джейн.

Майкл Фассбендер - сказать, что он отлично сыграл – ничего не сказать! Он - просто находка. Лучшего Рочестера я представить себе не могу. Этакий «Демон» с картины Врубеля – истерзанная душа, измученная, ждущая спасения.

Дуэт Фассбендера и Васиковски великолепен. Они как будто с полуслова понимают друг друга, с полувзгляда. Их игра будто танец, завораживающий своей продуманностью и не отпускающий внимания зрителя ни на минуту. Они как два сообщающихся сосуда – ни один из них не затмевает прелестью игры другого.

Я не говорю уже о дивной музыке, о костюмах, об интерьере и пейзажах. Как бы это все ни было безупречно, вся их красота бы померкла без такой Джейн и такого мистера Рочестера.

Мне, по правде говоря, странно, почему всевозможные кинопремии обошли стороной творение Кэри Фукунаги – у фильма единственная номинация на «Оскар» за лучшие костюмы. Вместе со мной недоумевала и Мэрил Стрип, которая во время вручения ей Золотого глобуса за лучшую женскую роль в «Железной леди», отметила выдающуюся игру Мии Васиковски, которая никак не была вознаграждена. А зря.

10 из 10

вне всяких сомнений.

14 февраля 2013 | 20:25
  • тип рецензии:

Новая экранизация 'Джейн Эйр' ожидалась мною с большим нетерпением. Книга настолько поразила своими чувствами и в то же время сдержанностью, что мне оставалось только ждать красивой и достойной экранизации романа. И вот, момент настал. С замиранием сердца ожидалась первая минута... и на одном дыхании весь фильм.

Фильм поразил в первую очередь тем, что в нем не было горы эмоций, всплесков, вулканов страстей и т.д. Показывались именно чувства, души героев и их сердца.

Майкл Фассбендер. Именно так представлялся мне Мистер Рочестер. Немного странный, открытый, искренний, отважный человек. Актеру удалось передать нотки тех качеств, которые раскрыты в книге.

Миа Васиковска. Настолько натуральная, тонкая игра, что невольно приходит мысль - вот она, Джейн Эйр, жаждущая независимости и свободы. Выразительный взгляд помог раскрыть чувства героини романа, а утонченные черты лица - дополнили образ. Актриса как никто подходит на эту роль. Хотя так же не могу не отметить Амелию Кларксон, ее игра - незаменима.

Холодная красота Джейми Белла, бездушность, переданная Имоджен Путс, искренность Джуди Денч. Актерский состав подобран удачно.

Хотелось бы так же отметить восхитительную работу художника-постановщика. Англия была передана во всех красках тамошнего времени.

Сложно передать чувства на бумаге. Еще сложнее - показать их. Но в этом фильме эту удалось сделать. Наивысший балл!

10 из 10

02 сентября 2011 | 10:23
  • тип рецензии:

Для меня очень важно, чтобы у фильма была душа, а у этого фильма она определенно есть, что бы там не говорили- это очевидно. Вообще-то меня сначала немало удивила такая резкая негативная критика именно русской аудитории этой экранизации, должен отметить, что заграничные критики и в целом обычные иностранные обыватели трепещут в восторге, а игру Мии Васиковска считают гениальной, не меньше. Интересно почему же такая разница в восприятии. Стоп, стоп только не надо говорить об особой русской душе, которой трудно воспринимать эту иностранщину.

Может быть мы разучились смотреть поразительно тонкие, спокойные, душевные фильмы. Мне кажется в этом есть доля правды, фильм изначально не мог быть принят основной массой российской зрительской аудитории, чего таить, потому, что большая ее часть лучше сходит на очередной бездушный блокбастер. Стоит отметить, что сидя в кинотеатре, я то и дело слышал: - 'Ну давай засоси ее' или что меня поразило окончательно на сцене где Джейн привиделось, что к ней стучится Рочестер одна барышня крикнула: 'Наконец-то сейчас у них будет секс'. Ну это ли не подтверждение нашей несостоятельности смотреть умные, интеллигентные фильмы.

С другой стороны есть фанаты данного гениально произведения, радеющие за исключительное совпадение кино и литературного источника и со своими образами застрявшими в головах, которые пытаются навязать всем остальным приводя цитаты из книги и утверждающие, что Джейн должна быть именно такой и не какой другой. И так как фильм не в точности повторяет книгу (чему я лично очень рад т. к. не люблю картонные экранизации)и образы созданные Миа и Майклом могут просто не понравится т. к есть собственное видение героев, то и тут фильм обречен.

Очень боюсь, чтобы за всей резкой критикой в адрес этого фильма, от его просмотра не отказались те, кто еще не нашел своей любимой экранизации, свою Джейн, своего Рочестера. Потому что наиболее вероятно, что таковыми вполне могут стать 2011 г., Миа Васиковска, Майкл Фассбендер. А также люди, соскучившиеся по фильмам без насилия, порнухи, желающие спокойного душевного просмотра.

11 декабря 2011 | 10:48
  • тип рецензии:

Я прочитала 'Джейн Эйр' Шарлотты Бронте в таком возрасте, когда все воспринимается в 100 раз сильнее и ярче. И конечно этот роман произвел на меня неизгладимое впечатление. Мною было пересмотрено много экранизаций этой книги. Но такой 'Джейн Эйр' еще не было.

Начну с актерского состава. Миа Васиковска несмотря на то, что многим она ужасно не понравилась как актриса, на мой взгляд очень гармонично вписалась в эту роль. Она сдержанна, холодна, но при этом это не та Джейн, которую создала Шарлотта Бронте. На мой взгляд в ней не хватает доброты. Эта жесткость в характере Джейн Мии Васиковской достаточно сильно бросается в глаза. Но в остальном все было очень уместно. Особенно эти невероятные сцены, когда Джейн металась по саду, погруженная в свои переживания. Так и чувствуются ее душевные терзания. Конечно все это сопровождается невероятной музыкой, но о музыке позже. Также мне показалась очень натуральной сцена, где Джейн превозмогая невероятную душевную боль покидает мистера Рочестера.

Что касается мистера Рочестера, опять же, это мистер Рочестер на новый лад. Но конечно этот персонаж в исполнении Майкла Фасбендера не может не понравится зрителю. Он обаятелен и в его глазах есть что-то, что заставляет хотеть увидеть эти глаза еще и еще. Однако сцена, когда Эдвард тащит Джейн в церковь мне показалась неприятной и даже глупой. Конечно те, кто читали книгу, поняли, что он переживает в этот момент, что то, что он делает неправильно, но что должны подумать те, кто знакомятся с 'Джейн Эйр' впервые. Вся сцена венчания никакая... Шарлотта Бронте не так ее написала.

Еще один персонаж, который вызвал противоречивые эмоции это Сент-Джон. Во-первых в романе, это был писаный красавиц, с идеальными пропорциями лица. Это очень умный человек с глубоким внутренним миром. Но что мы видим в фильме: Сент-Джон далеко не красавец, и к нему лично мне не удалось проникнуться вообще какими либо чувствами, потому что этот персонаж практически не раскрыт. Может это и входило в планы Кэри Фукунага, но мне это не понравилось. Не такой Сент-Джон вышел.

Что касается общего восприятия, фильм произвел на меня приятное впечатление. Меня поразила музыка, очень тонко, передающая переживания героев. Музыка в фильме выступила, как отдельная героиня. И конечно цвета и пейзажи очень порадовали. Можно сказать точно, что образ старой Англии в этом фильме передан.

Таким образом перед нами далеко не худшая экранизация 'Джейн Эйр', а наоборот даже очень удачная. Хотя конечно, если сравнивать роман Бронте и фильм Фукугана, то это будут две разные вещи.

9 из 10

13 октября 2011 | 20:13
  • тип рецензии:

Значит, Джейн Эйр. Я прошла долгий путь от скептического похихикивания по отношению к самой книге вплоть до пересматривания именно этой экранизации по нескольку раз. Если честно, я других и не видела. И книгу решила прочитать как раз после того, как посмотрела фильм - но это всё вода, давайте к действию.

Думаю, не претендуя на звание ценителя классики готического романа (и это выдумала не я - так написано на обложке), я смогу дать довольно абстрактный и независимый отзыв именно потому, что считаю себя человеком со стороны, не пылающим страстью к Бронте и её творчеству.

Мне кажется, людей, которые критикуют экранизации великолепных книг раз за разом, надо ласково щёлкать по носу, напоминая, что когда ты начинаешь снимать кино по книге, это уже другая история. И не ищи ты там того же погружения. Не рисуй ты себе правильных персонажей и не сравнивай их с актёрами, потому что невозможно угадать, чего ты там себе нафантазировал при чтении. Нагляднейший пример - рецензии на Джейн Эйр на этом сайте. Зелёные восхваляют каждую травиночку, которая попала в кадр, а красные рвут глотку от злости.

Ну давайте рассмотрим фильм с двух точек зрения: как экранизацию и как фильм. Просто фильм.

Экранизация паршивая. Вряд ли можно сказать ещё что-то. Одна из самых волнующих сцен - знакомство Джейн и Рочестера - завалена так безбожно, что хочется кинуться на лошадь и сожрать её. Магия момента абсолютно потеряна, и эта бесславная тенденция как будто нарочно протыкать иголочкой идеально созданный Бронте атмосферный мирок привязанности прослеживается до самого конца фильма. Как раз из-за разочаровывающего эпизода в лесу слова Рочестера о том, что он влюбился в девушку с первого взгляда, звучат комично. Он такой 'Первый раз, когда я взглянул вам в глаза, я увидел в них...' - чего ты видел-то? Ты с лошади падал и матерился на ходу.

Тончайше прописанный характер самого Эдварда тоже разрушен в пух и прах, хотя в некоторых моментах Фассбендер таки вытягивает своего героя. Иногда он изображает такой пронзительный взгляд, что, даже сидя перед экраном, как-то смущённо съёживаешься. Но он грубый. И очень ожесточённый. В конце выясняется, что это от того, что он как все новомодные герои - обиженный и раненый, но этого не видно без разъяснения.

Джейн - мыслительница, тонкая натура, и её философский, чувственный взгляд на вещи отправляется в никуда, потому что она не прописана. Она просто блёклая тень самой себя - и тут вспоминаются слова Рочестера о том, что она якобы смогла отобразить тень своих фантазий на картинах. Символично.

Историю на пятьсот страниц физически не впихнуть в двухчасовой фильм, а если попытаешься - выходит вот это: разрозненные куски настоящего, беспорядочно скреплённые с флэшбеками, оборванный конец, от которого у моей мамы чуть не случился инсульт, и довольно неловкие беседы. Не думаю, что кино должно вызывать столько дискомфорта.

Теперь отвлечённо: пока я не начала читать книгу, я пребывала в какой-то степени восторга, потому что не знала, что это - загаженный вариант интересной истории. То есть: если вам не попадался оригинал в руки, фильм вас удовлетворит, и очень даже.

Ревущая несправедливость по отношению к маленькой Джейн, её апатичный и скромный характер, её ужимки, её метания, её хрупкие плечи и руки, меланхолично затемнённая картинка - это всё прекрасно. Сюжетная ветка уводит в сторону от книги, да, но, может быть, не будь она экранизацией, она имела бы право на сладкую жизнь. Неплохой, кстати, набор актёров, среди которых уважаемая [всеми] Джуди Денч, Миа Васиковска и буквально оскорблённый книжным описанием Фассбендер играют не так уж из рук вон плохо, а совершенно нормально - давайте выражаться напрямую.

Так что я на распутье. Ознакомившись с оригиналом, я, конечно, здорово разочаровалась. Но, к счастью, в состоянии отделить одну историю от другой и буду пересматривать этот фильм пока не постарею, потому что мне нравится.

03 мая 2014 | 20:06
  • тип рецензии:

'Джейн Эйр' - книга, которую нельзя не знать, невозможно пройти мимо этого шедевра английской литературы. Существует, боюсь соврать, 9 экранизаций, это достаточно много. Я видела только две: фильм с Тимоти Далтоном, и тот, о котором пойдет речь в этой рецензии.

Фильм произвел на меня впечатление, и это довольно неожиданно. Услышав о том, что снята новая экранизация одной из моих любимых книг, я подумала, что в наше время не смогут показать роман достойно, исходя из того, насколько изменился наш мир за последние лет десять-двадцать, когда ещё могли снять хорошо. Ведь согласитесь, в последнее время почти нету хороших фильмов по мотивам каких-либо романов, они все превращены в глупые типичные мелодрамы, но несмотря на это мы можем найти среди них великолепные фильмы, и 'Джейн Эйр' Кэри Фукунага один из них, да.

Все-таки 'уложить' такую большую книгу в два часа очень сложно, нужно много моментов выкидывать, вырезать, обрезать, и надо выбрать то самое, что будет показывать главную линию книги и, соответственно, фильма. А все, прочитав роман, видят его по-своему и что главное, а что нет, все видят по-разному, и я считаю, что сценаристы проделывают просто титанический труд.

Итак, рассмотрим фильм как экранизацию. Многие детали и сцены, которые раскрывают героев, опущены, но все компенсировано замечательнейшим сценарием! Я заслушивалась, смотря фильм, настолько все фразы были, как говорят, 'в самое яблочко'. Где-то они были адаптированны, а где-то были целыми кусками взяты из романа. Самое главное - не было ничего додумано, все сохранено, и поэтому основная линия книги точно отображена в фильме. Я не говорю, что это идеал экранизации, но все мои ожидания были превзойдены, и я считаю, что получилось великолепно.

А если смотреть на 'Джейн Эйр' как на фильм, не учитывая что была когда-то написана книга? А тут я кланяюсь в ноги и снимаю шляпу! Я полагала, что Миа Васиковска не справится с такой сложной ролью мисс Эйр, но она сыграла отлично! К ней нету почти претензий. Про Майкла Фассбендера я узнала только тогда, когда, входя в кинотеатр, я увидела его имя на постере. Знаю его по 'Людям Икс', но там у него не была роль, которая раскрывала его талант. Мистер Рочестер - очень противоречивый герой, 'обложка' у него одна, а его внутренний мир огромен и совершенно противоположен тому, что снаружи. Фассбендеру хлопаю громко в ладоши, я восхищена его исполнением, в его игре нет ни одного отголоска из 'Люди Икс: Первый класс', это не значит, что там он плохо сыграл, это значит, что он многогранный актер, полностью вживающийся в 'шкуру' своего персонажа. Про сценарий я писала выше, он красив, прекрасен, ироничен и элегантен, если можно так сказать. Весь зал, замирая в креслах и с застывшими руками в воздухе, держа попкорн, слушал каждое слово. Для режиссера, судя по его фильмографии, это первый фильм такого масштаба, можно считать, что дебют, и это видно по тому, с каким старанием он относился к каждой мелкой детали в фильме, как все точно соответствует той эпохе, в общем, книга просто оживает перед нашими глазами, та старая классическая Англия сестер Бронте. Я в полнейшем восторге.

Журнал 'Rolling Stone' писал, что это классика нашего времени, и, писав рецензию, я поняла это. Фильм захватывает эмоциями, и всем, кто читал и не читал этот великий роман, хочет прочитать или перечитать его, это говорит нам о силе фильма. Эта 'Джейн Эйр' надолго останется в наших сердцах и мыслях, и, возможно, оставит на всегда свой след в огромном мире кинематографа.

03 сентября 2011 | 22:30
  • тип рецензии:

Не хотела я смотреть эту экранизацию. Начиталась самых различных отзывов, наслушалась самых различных мнений, среди которых положительные занимали отнюдь не первое место. Но лишний раз убедилась, что чужим словам лучше не доверять.

В течение первых 15 минут просмотра я пыталась сравнивать этот фильм с книгой и ранними экранизациями, которые стали уже любимыми. Но потом сказала себе: Хватит анализировать! Наслаждайся! И я действительно наслаждалась. Фильмом. Эпохой. Героями. Неумирающей классикой Шарлотты Бронте (как бы то ни было, но главный сценарист все-таки она). На 2 часа я исчезла из этого мира и попала в другой, в мир Джейн и мистера Рочестера. В мир их любви и нежности. Возникло потрясающее чувство сопричастности их судьбе, я переживала вместе с героями. Казалось, что я могу помочь Джейн и мистеру Рочестеру, если очень сильно того пожелаю.

Сцена объяснения мистера Рочестера с Джейн после неудавшейся свадьбы была полна страсти, разочарования, надежды, любви, неуверенности. Это моя любимая сцена!

Наверное, создатели постарались, или, может быть, у меня было подходящее настроение, но я никогда не пожалею, что посмотрела этот фильм.

Джейн Эйр Миа Васиковски и мистер Рочестер Майкла Фассбендера навсегда останутся в моем сердце.

9 из 10

P.S. Во всех экранизациях можно найти минусы, но, согласитесь, гораздо важнее найти плюсы.

20 декабря 2011 | 18:09
  • тип рецензии:

Только что вернулась с просмотра «Джен Эйр». Новая экранизация не имеет ничего общего с английским сериалом 1983 года. Это не значит, что она хуже или лучше. Просто она другая. И нет смысла сравнивать этот фильм с тем сериалом, Майкла Фассбендера с Тимати Далтоном. Это бесполезно, потому что иначе вы не получите удовольствия от этого неплохого фильма.

Я не могу сказать, что это просто потрясающе. Может быть, дело в английской сдержанности или еще в чем-то. Вообще, как мне кажется, такие фильмы не могут быть сногсшибательными. Они настолько спокойны и правильны, что сильные чувства вызывают в единичных случаях. Сам жанр экранизации не предполагает резких поворотов, так как сюжет все знают. Тем более это касается такой книги, как «Джен Эйр», которая стала настольной для многих девушек. Относительно малый хронометраж заставляет отказаться от каких-то персонажей и незначительных фактов, которые с успехом нашли свое место в пятичасовом сериале.

Мне понравилось режиссерское видение истории и то, что он смог найти что-то новое в обычном изложении романа. Мне понравились декорации, как всегда немного серые, английские. Мне понравилась музыка, вот что создавало атмосферу!

Актеры. Вот что делает любой фильм. Начну с Мии. На ее хрупких плечах лежала солидная задача – воплотить образ почти легендарный. И она справилась блестяще. Пожалуй, это одна из лучших экранных Джен! Ее молодость, невинность, чистота – все это делает ее просто неземной. Она – тот самый эльф, про которого говорил Рочестер.

Признанный романтический герой всех времен в исполнении Майкла Фассбендера был по-своему колоритен. Он немного неуклюж в выражении нежности, мрачно ироничен и гораздо более дружелюбен, чем обычно. Все это только добавляет его герою шарма. А сцены признаний и поцелуев вообще выглядят очень страстно, что, в общем, не характерно для английского кино такого жанра.

Еще раз повторяю: не сравнивайте этот фильм с экранизациями, виденными ранее. Пусть это станет для вас новой историей с новыми героями. Почувствуйте те эмоции что пытались донести до нас Миа Васиковска и Майкл Фассбендер. Поймите, как им было тяжело воплощать таких известных героев. И признайте, что они молодцы!

18 сентября 2011 | 21:28
  • тип рецензии:

Сравнивая с остальными, а именно с Джейн Эйр 1996 и 2006 годов, которые я смотрела чаще всего, хочется заметить, что я не осталась разочарована.

Даже эканизация с Шарлоттой Гейнсбург и Уильямом Хёртом вызвала меньше радости.

Обо всём по порядку:

1. Сюжет

Довольно непривычное начало повествования, а именно середина + флешбеки. Идея сама по себе неплохая, и была воплощена на все сто.

2. Соответствие

Конечно, некоторые моменты упущены, некоторые сцены или персонажи вовсе отсутствуют, но это не в минус. Без мисс Темпль, письма Джейн и переодеваний в цыганку суть осталось той же, а вот, рискни режиссёр воплотить на экране ту же сцену с переодеванием, результат мог бы оказаться плачевным, скорее даже комичным.

С другой стороны, диалоги приведены слово в слово и именно те, которые произвели наибольшее впечатление во время чтения книги.

3. Актёры

Майкл Фассбендер - вот уж от кого не ожидала. О вкусах не спорят, но лично для меня - идеальное воплощение Эдварда Рочестера. Сыграл именно так, как я представляла его. Угрюмый, несчастный, в то же время мужественный человек. Браво.

Миа Васиковска - ну наконец, Джейн сыграла актриса более ли менее соответствующая возрасту героини. Видела Мию только в образе Алисы, была не слишком впечатлена, но здесь она прелестна. Конечно, не совсем та Джейн Эйр, не такая дерзкая, смелая и свободолюбивая, но всё, что от неё требовалось, Миа показала. Никаких нареканий лично от меня.

Джуди Денч - казалось бы, не слишком яркий персонаж, Алиса Фейрфакс, экономка в Торнфильде, но трудно не заметить мисс Денч даже в эпизодической роли, не говоря уж об этой.

4. Операторская работа

Долго и много говорить нет смысла - не великолепно и не ужасно. Хорошо. Всё, как надо.

5. Конец

Единственное, что слегка смутило. Финальная сцена показалась какой-то неоконченной, как будто вырезали ещё пару минут. Эпилога же за ней не последовало, но для человека, прочитавшего книгу, дальнейшая судьба Джейн Эйр и Эдварда Рочестера и так понятна.

Вывод: минусы есть, но незначительные, учитывая, как трудно отыскать действительно хорошую экранизацию.

10 из 10

20 июня 2012 | 23:06
  • тип рецензии:

Данная версия хуже версий 1973, 1983, 1996, 1997, 2006 (другие не видела).

Сценарий – У Мойры Буффини выхолощены все задумки Бронтё, кроме небольшой мистики:

1. Живая натура Рочестера с недостатками. Он по книге:

- очень словоохотлив, вероятно из-за накрывшей страсти (Тоби Стивенс заметил, что «he never shuts up». В близкой к книге версии 1973 г. Рочестер - вылитый Хлестаков).

- эмоционально нестабилен, подвержен страстям, эгоистичен-капризен-груб из-за пережитой психотравмы (в версии 1997 г. Киаран Хайндс немного перестарался с грубостью, но зато плакал!).

Он у Джейн вызывает большие сомнения в способности долго сохранять чувство. Шарлотта Бронте выжгла ему глаз и оторвала кисть руки еще и для того, чтобы покрепче был союз с Джейн. А в сценарии версии 2011 г. Рочестер подан как тихоня и ням-ням для дам. Никакой.

2. Живость, наличие своего мнения, сила воли и веры Джейн (вообще хоть что-нибудь кроме молчания). Пример: первая встреча. В книге Джейн раззадорило хамство Рочестера, заставило ее помочь ему, почти насильно, доказать, что она не кисейная барышня. И этим она его с ходу зацепила. В фильме встреча провалена. Джейн должна изучать, критически оценивать Рочестера. В книге она четко понимает недостатки, умеет им управлять (см. сцену перед уходом из замка. Джейн включает и выключает слезы согласно выбранной тактике боя, работает как дрессировщик. И это после вина на сутки голодавший желудок. Другую бы точно развезло).

3. Юмор. Это и важная точка соприкосновения между главными героями, и в целом критерий оценки живости уме в обществе, особенно в 19 веке в Англии. Одна из основных причин отказа Джейн Сент Джону – у него нет чувства юмора.

4. Общие интересы героев, почва для утверждения о «родственности душ». Диалоги в фильме выхолощены так, что общих тем для общения у героев нет кроме как о грехах Рочестера. В версии 2006 г., например, сценарий позволяет понять: любовь к природе и наукам, общий взгляд на наличие души у детей, долг в жизни и т.п. роднит эту пару, создает фундамент для длительных отношений.

5. Размышления Джейн, закадровый голос, христианская идея книги. От отсутствия этого теряет любая экранизация этой книги.

Режиссура – Режиссер ставить задачи и дорабатывать сценарии не умеет.

1. напустил японских штампов: молчание, лица-маски и много сакур (что там такое розовое так обильно цветет на заднем плане)?

2. не требовал переснять плохо отыгранные сцены (отсутствие реакции Джейн на новость о приезде Инграм и т.п.), допускал ляпы. Почему Рочестер с лошадью падает на левую ногу, потом хромает как если бы болела правая, потом у камина сидит с задранной левой ногой?

3. добавил глупой отсебятины. Как можно поставить задачу Фассу изобразить стремление поцеловать Мию в ночь поджога кровати?

Подбор типажей актеров – Все главные персонажи подобраны вразрез с книгой. Джейн как с картины Боттичелли «Рождение Венеры» (см. постер к фильму). Мистер Рочестер – красава с самыми светлыми глазами из возможных. Сент Джон – немое недоумение. Оказывается, Аполлон рыжий, щупленький и лопоухий. Зарубили на корню идею его сравнения с Эдвардом.

Второстепенные: миссис Фейрфакс, миссис Рид – хорошо.

Актерская игра главных героев

1. Химии меж главными героями нет.

2. Миа не проявляет характер Джейн. Ту же Рут Уилсон за пояс не заткнешь никаким сценарием, а Миа – кисель. Абсолютно не изобретательна в актерских приемах…

3. Фассбендер тянул фильм, хотя его палитра бедновата. На недостатки и особенности персонажа даже не намекнул. Вообще, когда я посмотрела потом «Голод», «Стыд» (думала – дилогия, ошиблась), поняла, что он везде один и тот же. Одинаковые взгляды, манеры. Извините, в «Бесславных ублюдках» его персонаж не запомнился, но в Тарантино-подобных фильмах сниматься ума много не нужно.

Костюмы, музыка, оператор и т.п. – Для меня как любителя вроде без проблем.

3 из 10

18 июля 2017 | 22:19
  • тип рецензии:

Заголовок: Текст: