К описанию фильма »
сортировать:
по рейтингу
по дате
по имени пользователя

На фильм наткнулась в подборке Кинопоиска 'Самые лучшие экранизации'. Позиция в топе, высокий рейтинг - все обещало, что экранизация будет превосходна. Жестокое разочарование.

Самая главная претензия - урезанный сюжет.

Да, признаю, что показать внутренние переживания и мысли героев, когда они наедине с собой, сложно. Но зачем было выкидывать столько персонажей? Эльза и Джорджиана, дочери миссис Рид, показаны в двух эпизодах, не раскрывающих их вообще никак, ни в детстве, ни после смерти матери. Отношение самой миссис Рид к героине демонстрируется не совсем так, как в книге. Линию с Элен Бернс укоротили до трех сцен, сделали это не так уж плохо, зато Мария Темпль, директриса, в фильме отсутствует вообще. Из хода повествования изъята вся линия лишений и внутренних проблем пансионата. То, что Джейн покинула школу не как выпускница, а как учительница, вообще никак не следует из экранизации. Соответственно, процесса переживаний, желаний большего, поиска работы мы не увидим.

Истории происхождения Адели - нет. Странного поведения Грейс Пул - нет. Появления цыганки - нет. Раскрытия гостей, игры в шарады, демонстрации того, что Рочестер холоден к своей невесте и пытается заставить Джен ревновать - нет. Истории о кутежах Рочестера после неудачного брака - нет. Розамунды Оливер нет как персонажа, только неясный намек (как и служанки Бесси). По фильму родство между Сент-Джоном, его кузинами и Джейн - не настоящее! Это вот как и зачем? Упомянуть про общего родственника - минута фильма, для чего нужно было делать их названными братом и сестрами?

Дальше подкачала работа операторов и монтажеров.

Во время ходьбы и бега героев камера часто дрожит. Кадры склеены так, что порой герои в одной позе, спустя секунду - уже в другой. Происходит нечасто, но цепляет глаз и отвлекает от просмотра фильма.

По поводу актерской игры высказывалась выше. Миа Васиковска сыграла отлично, она идеально подходит по типажу. Не разделяю обвинения в том, что она не раскрыла дух Джейн. Раскрыла отлично, но увы, лишь в рамках того, что оставили ей сценаристы-кромсатели.

Мистер Рочестер непонятно смазлив и приятен. Все указатели на его тяжелый и дурной характер - спутанная грива да пара едких фраз.

3 из 10

Историю сильной незаурядной личности с тяжелым прошлым обкорнали до любовного сюжета. Из хорошего - красивые пейзажи, антураж, прекрасное поместье, актерская игра.

03 июня 2020 | 21:48
  • тип рецензии:

Давно мною была прочитана книга Шарлотты Бронте 'Джейн Эйр'. Также давно были просмотрены все знаменитые экранизации данной книги. И только сейчас, пересмотрев этот фильм, я решила оставить рецензию.

Начну с того, что атмосфера книги чувствуется, эта легкость, напыление мистики, спокойствие. Природа прекрасна, музыка идеальна.

Но... а этих 'но' огромное количество.

1. Джейн Эйр. Весь фильм Джейн была настолько отстраненной, холодной и равнодушной. Но в книге она является достаточно эмоциональным персонажем. Она вступала в споры с мистером Рочестером, хорошо общалась с миссис Фэйрфакс, с Адель. Также мимолетно повествование о Ловудской школе, ведь именно в школе формировалась личность Джейн.

2. Мистер Эдвард Рочестер. Нам показали хоть и не самого привлекательного джентльмена, однако он оказался очень добрым и даже светлым человеком, что явно противоречит его оригиналу.

3. Второстепенные герои не продуманы. Линия Джейн и Сент-Джона едва упоминается. Остальные как будто для массовки.

4. Половину романа просто взяли и выбросили. Где сцена с гаданием цыганки? Почему толком не показали гостей мистера Рочестера?

А также нет разговоров Джейн и Эдварда, ведь благодаря этим беседам герои узнают, привыкают, привязываются друг к другу. Джейн узнает, что Рочестер весьма интересный мужчина, который слушает, уважает ее, и который не устает ей это напоминать. А Рочестер в свою очередь находит в ней тот уголок рая, к которому он всю жизнь стремился. Этого не показали, поэтому просто непонятно, как холодная гувернантка могла привлечь внимание хозяина.

Вообще весь фильм скомкан, те сцены, которые все же оставили, исковерканы настолько, что складывается ощущение, будто никто из создателей фильма не читал роман.

Я верю игре Майкла Фассбендера и Мии Васиковска, но они играли то, что им было предложено, и это явно не герои данной книги.

Сравнивая книгу и фильм, надо понимать, что книга часто оказывается в выигрыше. Я всегда снисходительно отношусь к экранизациям и прощаю мелкие недочеты и вырезанные сцены, но в данном случае все очень и очень плохо.

Ненароком вспоминается сериал 'Джейн Эйр' 2006 года с Рут Уилсон и Тоби Стивенсом - все максимально приближено к оригиналу, герои воплощены превосходно, а ключевые сцены на своем месте.

Конечно, уместить роман в два часа очень трудно, но если не получается воплотить задуманное, то есть ли смысл вообще браться за произведение, которое ну никак нельзя сокращать подобным образом?

3 из 10

И то тройка за музыку, Мию и Майкла, а также за пейзажи.

06 декабря 2017 | 00:43
  • тип рецензии:

Плоский, вялый, лишенный полутонов, глубины и силы оригинала краткий пересказ великой книги со ставкой на внешне эффектные вещи: солнечные лучи, кружевные воротники и бакенбарды Майкла Фассбендера.

Сценарист вытащил из романа главные страшилки: злую тетю, суровое обращение в школе, умирающую от тифа подружку. Все, что скрашивало девочке жизнь - заботливую служанку, добрую директрису, интересные занятия по рисованию - тщательно вырезано, чтобы не дай бог не усложнить зрителю задачу понимания сего труднейшего для восприятия факта: у Джейн Эйр было тяжелое детство.

Вслед за полутонами в мусорную корзину отправилась личность главной героини. Кто такая эта Джейн Эйр? В чем заключаются особенности ее характера? Миа Васиковска хмурит бровки и дует губки, изображая общее недовольство миром, который, в лучших традициях всех современных Кэрри Брэдшоу, ей так много задолжал. За каждое движение лицевой мускулатуры ей, вероятно, снижали зарплату. Если вставить в «Джейн Эйр» кадры из «Алисы в стране Чудес» Бертона, где Васиковска делала то же самое, ничего не изменится. Эта все та же сердитая маленькая девочка, равно лишенная приветливости и строгости книжного персонажа. Живость, ирония, колкость, философские рассуждения… Ни следа.

Ни за какие сокровища мира нельзя представить, чтобы в этой хорошенькой головке с ее бровками и губками водились такие мысли: «А кроме того, в жизни есть другие радости, гораздо более волнующие и захватывающие; богатство - это нечто материальное, нечто целиком относящееся к внешней сфере жизни, в нем нет ничего идеального, все связанное с ним носит характер трезвого расчета; и таковы же соответствующие чувства».

Что еще хуже, подобные идеи не водятся и в головах режиссера со сценаристом. Кэри Фукунага имеет прямо отношение к «Настоящему детективу», шедевру современного ТВ. Так за каким чертом он, вместо современных реалий, которые ему интересны, берется за классические произведения, которые воспринимает как нечто устаревшее и невообразимо скучное? Пытается развеять зрительскую скуку, чем может. Вот Рочестер шумно стреляет с крыши. Вот Джейн катается в отчаянии по земле. Вот Джуди Денч - величественная гранд-дама британского кинематографа с ледяным взглядом М из «Джеймса Бонда» - играет добродушную глуповатую старушку, и чепец трещит на ней по швам, что, наверное, смешно.

Мелкие уловки (они же - ошибки) сценария и кастинга предсказуемо не срабатывают: это очень скучный фильм. И каким еще он может быть, если вы избавились от всех достоинств этого революционного прото-феминистского романа, оставив только его мелодраматическую фабулу?

Джейми Белл прекрасен даже в своей обрубленной со всех сторон роли, но Джейми Белл прекрасен по определению, никаких заслуг фильма тут нет.

Фассбендер честно старается, но с тем же успехом мог бы яриться и фонтанировать эмоциями на фоне зеленого экрана. Все его попытки разбиваются о скалу тоскливой невозмутимости артистки Васиковской и звенят в пустоте пространства фильма, где иногда одиноко вступают чьи-то голоса.

В финале Рочестера избавляют от книжного уродства, не решившись сделать его калекой. Из всей разбитости конченого человека осталась одна приклеенная борода. Чтобы не читавшие «Джейн Эйр» школьницы, пришедшие поглядеть на Фассбендера в нарядах XIX века, не расстраивались.

Не расстраивайтесь, девочки, ни один Фассбендер на съемках не пострадал. А вы можете умильно прильнуть к своему бой-френду и вообразить, что тоже его не бросите, даже если он ослепнет. Прямо как в хэппи-энде старой книжки, которую написала… эта, как там ее? Джейн Остин. Ну, или типа того, с чего давно пора было стряхнуть вековую пыль, отполировать, припудрить, кастрировать и выдать за арт-хаус, что вообще-то довольно проблематично сделать, когда ваша единственная мысль за два серых экранных часа: «Он любит ее, а она - его», а весь авторский взгляд сводится к прилежной операторской работе.

Наконец, самое печальное.

Все экранизации и вариации на тему классики последних десяти лет невольно заставляют задуматься. Может, проблема не в режиссерах со сценаристами, а глобальнее? В том, что человечество в целом становится все тусклее, примитивнее и ограниченнее в своих суждениях о природе вещей? Там, где современный мир с его холодной иронией постмодернистского распада, мы еще ничего выглядим. Но любая попытка в сторону разумного, доброго, вечного, и становится ясно, что мы не заточены под вечность, а выглядим кучкой бестолковых детишек. Нам не под силу освоить университетские лекции. Мы и ЕГЭ-то провалили.

18 ноября 2017 | 17:13
  • тип рецензии:

Я всегда положительно отношусь к экранизациям великих романов (хотя данное произведение искусства никак нельзя назвать экранизацией хотя и фильм был снят по мотивам романа), но в этот раз получилось суховато...

Я искренне сомневался ещё перед началом просмотра, что двух часов продолжительности не хватит для раскрытия персонажей, их эмоций, характера и переживаний. Также, что не хватит отведённого времени на прорисовку деталей и мелких событий. Ведь именно на этих мелочах и строится причинно-следственное восприятие происходящего для зрителя. Также если бы вам в ваш любимый суп положили только картофель воду и немного соли. Есть вроде можно, а вот назвать это супом уже трудно.

Если вы не читали книгу, то понять сюжет фильма может быть трудно, а честно говоря некоторые моменты вообще останутся неразгаданой загадкой. Если же вы читали, то вероятнее всего останетесь недовольны отсутствием многих деталей, а концовка да и вовсе не конец. Такое ощущуние, как-будто плёнка у режиссера заканчивалась, и он решил так: тяп ляп да уже и закругляться.

Из положительного... Ну, если вам очень сильно нравятся актёры Миа Васиковска и

Майкл Фассбендер, - то этот фильм для вас. Если вам нравятся мрачно тонированые фильмы с загадочной загадочностью (да именно таким мне он и показался) - то этот фильм для вас. Хотя впрочем и разгадки как-то нелепо вставлены и практически лишают зрителя интриги. Лишь один из персонажей достойно сыгран. Как по мне это была Алиса Фэйрфакс.

Миа Васиковска конечно хороша... Без её участия, кажется было бы вообще почти не на что смотреть, и картина бы не собрала даже и потловины тех денег.

Майкл Фассбендер сыграл далеко не лучшую свою роль. Предполагаю, что реплики для него были в корне неправильно подобраны.

7 из 10

03 октября 2017 | 18:45
  • тип рецензии:

Данная версия хуже версий 1973, 1983, 1996, 1997, 2006 (другие не видела).

Сценарий – У Мойры Буффини выхолощены все задумки Бронтё, кроме небольшой мистики:

1. Живая натура Рочестера с недостатками. Он по книге:

- очень словоохотлив, вероятно из-за накрывшей страсти (Тоби Стивенс заметил, что «he never shuts up». В близкой к книге версии 1973 г. Рочестер - вылитый Хлестаков).

- эмоционально нестабилен, подвержен страстям, эгоистичен-капризен-груб из-за пережитой психотравмы (в версии 1997 г. Киаран Хайндс немного перестарался с грубостью, но зато плакал!).

Он у Джейн вызывает большие сомнения в способности долго сохранять чувство. Шарлотта Бронте выжгла ему глаз и оторвала кисть руки еще и для того, чтобы покрепче был союз с Джейн. А в сценарии версии 2011 г. Рочестер подан как тихоня и ням-ням для дам. Никакой.

2. Живость, наличие своего мнения, сила воли и веры Джейн (вообще хоть что-нибудь кроме молчания). Пример: первая встреча. В книге Джейн раззадорило хамство Рочестера, заставило ее помочь ему, почти насильно, доказать, что она не кисейная барышня. И этим она его с ходу зацепила. В фильме встреча провалена. Джейн должна изучать, критически оценивать Рочестера. В книге она четко понимает недостатки, умеет им управлять (см. сцену перед уходом из замка. Джейн включает и выключает слезы согласно выбранной тактике боя, работает как дрессировщик. И это после вина на сутки голодавший желудок. Другую бы точно развезло).

3. Юмор. Это и важная точка соприкосновения между главными героями, и в целом критерий оценки живости уме в обществе, особенно в 19 веке в Англии. Одна из основных причин отказа Джейн Сент Джону – у него нет чувства юмора.

4. Общие интересы героев, почва для утверждения о «родственности душ». Диалоги в фильме выхолощены так, что общих тем для общения у героев нет кроме как о грехах Рочестера. В версии 2006 г., например, сценарий позволяет понять: любовь к природе и наукам, общий взгляд на наличие души у детей, долг в жизни и т.п. роднит эту пару, создает фундамент для длительных отношений.

5. Размышления Джейн, закадровый голос, христианская идея книги. От отсутствия этого теряет любая экранизация этой книги.

Режиссура – Режиссер ставить задачи и дорабатывать сценарии не умеет.

1. напустил японских штампов: молчание, лица-маски и много сакур (что там такое розовое так обильно цветет на заднем плане)?

2. не требовал переснять плохо отыгранные сцены (отсутствие реакции Джейн на новость о приезде Инграм и т.п.), допускал ляпы. Почему Рочестер с лошадью падает на левую ногу, потом хромает как если бы болела правая, потом у камина сидит с задранной левой ногой?

3. добавил глупой отсебятины. Как можно поставить задачу Фассу изобразить стремление поцеловать Мию в ночь поджога кровати?

Подбор типажей актеров – Все главные персонажи подобраны вразрез с книгой. Джейн как с картины Боттичелли «Рождение Венеры» (см. постер к фильму). Мистер Рочестер – красава с самыми светлыми глазами из возможных. Сент Джон – немое недоумение. Оказывается, Аполлон рыжий, щупленький и лопоухий. Зарубили на корню идею его сравнения с Эдвардом.

Второстепенные: миссис Фейрфакс, миссис Рид – хорошо.

Актерская игра главных героев

1. Химии меж главными героями нет.

2. Миа не проявляет характер Джейн. Ту же Рут Уилсон за пояс не заткнешь никаким сценарием, а Миа – кисель. Абсолютно не изобретательна в актерских приемах…

3. Фассбендер тянул фильм, хотя его палитра бедновата. На недостатки и особенности персонажа даже не намекнул. Вообще, когда я посмотрела потом «Голод», «Стыд» (думала – дилогия, ошиблась), поняла, что он везде один и тот же. Одинаковые взгляды, манеры. Извините, в «Бесславных ублюдках» его персонаж не запомнился, но в Тарантино-подобных фильмах сниматься ума много не нужно.

Костюмы, музыка, оператор и т.п. – Для меня как любителя вроде без проблем.

3 из 10

18 июля 2017 | 22:19
  • тип рецензии:

Ну вот господа, спешу и я увековечить свое мнение после просмотра. Безусловно, я некоим образом не ожидала шедевра, ибо успех экранизации 1983 года невозможно повторить. Да и как вообще, можно уложиться в 2 часа, воссоздавая этот бессмертный роман на экране. Но, я честно дала Фукунага шанс. И даже была вполне удовлетворена началом. Амелия Кларксон сыграла Джейн в детстве просто бесподобно. У актрисы большой потенциал, как в прочем и у той, что воплотила образ Элен Бернс. И это несмотря на то что, для Элен режиссер выделил ровно 3 минуты. Умница!

Идем дальше. Очень жаль, что от пылкой и страстной маленькой Джейн Эйр не осталось ничего, когда она выросла. На мой взгляд — это просто парадокс! Ведь одна из самых привлекательных черт в характере Джейн, то, что несмотря на все невзгоды и тяжелое детство, она сохранила оптимизм, страстность натуры и юмор. Кстати, последний вообще отсутствует в картине. Я не знаю чья это вина (режиссера или Мии Васиковски), но взрослая Джейн получилась замкнутой, скучной, угрюмой и лишенной вообще каких-либо эмоций. В какой- то момент, мне уже хотелось хватануть ее за плечи и хорошенько потрясти как грушу. Я понимаю, что Джейн была скромной и молчаливой(кстати по ходу романа и с развитием отношений межу ней и мистером Рочестером, она становится живой и общительной),но она не страдала аутизмом!

А героиню Мии Васиковской хотелось накормить антидепрессантами или напоить водкой. В картине совершенно непонятно, за какие такие личностные качества Рочестер ее полюбил. Никаких диалогов, никакого развития взаимоотношений, ничего не было показано!Какие-то полувзгляды, полуслова и полужесты. Все просто вырезали. Было такое ощущение, что Фассбендера и Васиковски снимали по отдельности, а потом просто смонтировали. Как вообще зародилась эта страстная любовь к Джейн?!

Где снедаемая ревностью к Бланш Ингрем, Джейн? Где страдания от неразделенной любви и великое счастье от воссоединения с любимым?

Я вообще не увидела никакой химии и никакого дуэта и между ними.

Должна признаться, что Майкл Фассбендер очень порадовал своей игрой. Не смотря на то, что много важных сцен с участием его героя просто выкинули из фильма, он смог, и довольно неплохо, раскрыть образ Рочестера. Это, пожалуй, единственный Рочестер из всех существующий экранизаций, который смог максимально приблизиться к шедевральному Тимоти Далтону в экранизаии 1983 года. Если бы не Фассбендер, в этом фильме вообще не было бы ничего. Он единственный вытянул все это бесцветное повествование.

Джудит Денч - великолепная актриса, но как и Майклу Фассбендеру ей не дали раскрыть полностью свой потенциал в этой роли.

Самые главные герои появлялись в картине на мгновение, такое ощущение, что для галочки, чтобы зритель на забыл, что он пришел смотреть Джейн Эйр. Где Пилот, Бланш Ингрем, Ричард Мейсон, Грейс Пул и сестры Риверс? Каждому дали по 5 мин игры, а некоторым и того меньше.

А что случилось с женой Рочестера?! По книге она похожа «на вампира из немецких сказок, с одутловатым лицом, красными воспаленными глазами и нечесаными космами». В фильме же ее представили эдакой пленительной русалкой, которая только что проснулась и не успела расчесать волосы и почему то плюющей в людей какими то жуками.

А Сент Джон Риверс? Мистер режиссер, вы знаете что такое голубоглазый красавец с греческим профилем? В любом случае это не низкорослый, конопатый, носатый и рыжий Джейми Белл!

Но больше всего, меня возмутила вольная и наглая трактовка режиссера, который умудрился вставить такие сцены и фразы, которых в книге отродясь не было!

Еще какие-то крохотные надежды я возлагала на финал фильма, который мог еще как-либо реанимировать мое сердце, которое находилось в прединфарктном состоянии от просмотра экранизации настольной с детства книги.

Финал добил меня окончательно, как контрольный выстрел в лоб.

Мистер Рочестер, похожий на бомжа и миссис Фейрфакс проживают после пожара в разрушенном Торнфильде вместе, видимо охраняя руины, а миссис Фейрфакс после долгой разлуки клянется Джйен в том, что не ведала о существовании у мистера Рочестера жены и сетовала на то, что Джейн убежала, а ведь могла бы жить на ее сбережения и горя не знать. Бред сумасшедшего.

А сцена воссоединения главных героев, над которой проливали слезы тысячи и тысячи женщин! Когда я смотрела, еще лет в 14, как ее сыграли Зила Кларк и Тимоти Далтон, я пережила настоящее эмоциональное потрясение.

В фильме Фуканага я бы назвала это просто издевательством над романом, над зрителями, над любовью!

После того как я прочитала мнение критиков и отзывы на этом сайте, о том что это лучшая экранизация романа, мне хотелось завопить:вы что, серьезно?!

Вообщем, мистер Кери Фукунага, снимайте лучше продолжение фильма «Звонок»,а к английской классике не приближайтесь!

(исключительно из за сцен с Фассбендером и из уважения к Джудит Денч)

4 из 10

14 февраля 2017 | 09:15
  • тип рецензии:

Странное это явление — закон внутренней симпатии, а также предчувствия и предзнаменования, вместе она образуют единую загадку, ключа от которой человечество еще не нашло. ©

Шарлотта Бронте написала 'Джейн Эйр', Кэри Фукунага снял фильм по мотивам романа 'Джейн Эйр' и я его посмотрела, предварительно прочитав книгу и знаете - я в полном замешательстве!

Книга, которая полна чувств, эмоций, остросюжетных поворотов! Книга, которая заставляет смеяться и плакать! Книга, полная живых персонажей, раскрывающая душу каждого героя! VS Фильм, который полон пустых, грубых и смешных сцен, которые смешны от своей нелепости! Фильм, полностью не раскрывающий героев и их эмоций!

Многие могут придраться к тому, что мне не понравился фильм т. к я прочла книгу, но нет, я как раз таки люблю смотреть адаптации моих любимых произведений. Я смотрю на фильм, как на отельное произведение искусства, как на самостоятельное творение режиссера и зачастую я довольна. Но здесь просто не на что смотреть, 2 часа, которые можно потратить на просмотр фильм вам ничего не расскажут.

Главной, как по мне, ошибкой фильма был сценарий. Все самое интересное, что можно было вынести из книги, сценаристы убрали.

Я поняла, что все будет очень плохо, когда Элен Бернс, второстепенный персонаж, которому отведено не маленькое время в начале книге, был просто напросто унижен! 2, от силы 3 минуты было отдано этому персонажу, в то время как она огромным образом повлияла на характер Джейн в будущем.

Ровно так же меня разочаровал мистер Рочестер, который не был показан так, как должен был быть показан. Я не увидела этого странного дядку, который восхищался Джейн, который заставлял ее ревновать, который проводил бы с ней ночи на пролет, потому что любил с ней поговорить! Вот что влекло его к Джейн - ее ум, ее способ общения, ее ДУША! А в фильме он, судя по всему, влюбился в нее, потому что она ему жизнь спасла! Браво! Невероятная адаптация сюжета! 10 из 10

Фасбендер, обожаемый мною, мог быть достойным мистером Рочестером (хотя в книге мистер Рочестер не привлекательный), но ему не дали возможности.

Джейн Эйр в роли Миа Васиковской казалась мне вполне достойной. Такой я себе ее и представляла, и для меня, хотя и не все время, но она была хоть какой-то радостью. Где-то она действительно выдавала нужные эмоции.

А если серьезно, я ставлю

5 из 10

и это с огромной натяжкой! Были моменты которые радовали, были актеры которые радовали, но, к сожалению, не все в целом.

14 января 2017 | 02:39
  • тип рецензии:

Разочарование в этом фильме можно объяснить просто: Рочестер и Джейн каменные, безэмоциональные. Если вы хотите героев как в книге – страстных, живых, многогранных, в которых бушует жизнь, которых преследуют призраки прошлых ошибок, если вы хотите их невероятные отношения, то, как они подсмеивались и подшучивали друг над другом – то вам не стоит смотреть этот фильм. Если вы не читали книгу и не собираетесь этого делать, почему бы и нет? Смотрите фильм. Всё-таки, костюмы и интерьер красивы и приятны для глаз.

30 ноября 2015 | 19:45
  • тип рецензии:

Сказать что я не испытываю волнение после просмотра - не сказать ничего!

Я просто о-пус-та-ше-на!

Ладно, начнем с начало.

Я прочла Джейн Эйр недавно, так как до этого считала его очередным любовным романом для девочек и сейчас, конечно, полностью понимаю как я сильно ошибалась. Не зря его поместили в 10 строчку из 200 великих романов в мире! За несколько дней чтения я прочувствовала через книгу всю гамму эмоции, которые испытала Джейн. О сила слова! Я плакала, гневалась, любила и прощала вместе с ней. Мне было страшно, я чувствовала как надежды умирают и я обрела любовь. Но больше всего я была 'внутри' мистера Рочестера. Я любила Джейн его глазами и его сердцем. Не правда ли изумительно, как книга из 600 страниц может так волновать душу читателя?! Это книга будет иметь достойное место в моей памяти.

Но перейдем к экранизации. Еще не дочитывая, я начала искать их. Нашла много достойных картин. Выбрала для первого просмотра фильм с Мией Васиковской и с Майклом Фассбендером. Как я ожидала этого! Какие великолепные актеры! С Васиковской я буду смотреть любой фильм, где она покажет нос - ибо она великолепна! А Фассбендер... Достаточно сказать, что моя фантазия трепетала представляя его в образе Эдварда Рочестера. И этот день настал. И что случилось?

Во-первых, стоить отметить какая была Джейн. Джейн Васиковской была угрюма, скрытна, казалось это создание из тех, которая никогда никого не простит, а просто оставит обиду в глубоко в сердце. В ее глазах я больше всего читала сомнение, а не рассудительный анализ. Джейн не вышла.

Во-вторых, Рочестер. Я видела Рочестера и уловила кусочек его страсти, его печали. Но этого было так мало. Кажется если собрать все минуты экранного времени Рочестера в этом фильме - едва вышло бы 10 минут. За это время, я думаю, Вы со мной согласитесь, вряд ли можно полностью показать всю необыкновенность этого персонажа, которому выпала испытать столько злорадство судьбы.

Но самая печальная нота - это то, что у двух главных героев абсолютно не было какой либо 'химии' по отношению к друг другу. Казалось, они испытывали свои эмоции сами по себе, параллельно друг от друга. Не прискорбно ли?

Ну, ладно главные актеры, а как же сам фильм, спросите Вы? Скучно, скажу я. Почти нет фоновой музыки, больше всего запоминаются не имеющие смысла пейзажи (я в принципе не против натуры, но в этом фильме это вышло не комильфо!), не совсем удачный каст второстепенных персонажей, и самое главное - полное отсутствие какой либо страсти, которая бы переполнялась через край, как в книге.

Что мне еще сказать? Не любою писать рецензии на розовом фоне, но печаль моя безгранична, ибо как мне жаль думать, что кто то познакомился с Джейн Эйр именно по этому фильму в первый раз в своей жизни и навек запомнил ее такой.

2 из 10

27 сентября 2015 | 02:29
  • тип рецензии:

Все предыдущие экранизации романа Шарлотты Бронте были мною просмотрены, вплоть до старинной версии 1943 года с Орсоном Уэллсом и Джоан Фонтейн. Вариант 2006 года, снятый Сюзанной Уайт, с Рут Уилсон и Тоби Стивенсом является трепетно любимым и неоднократно пересмотренным, но в прениях на тему 'лучшей Джейн и лучшего Рочестера' я никогда не участвовала, справедливо полагая, что у каждого читателя и зрителя они свои.

Но, ознакомившись с данным творением, не могу удержаться, чтобы не высказаться. Мисс Эйр, объясняясь с мистером Рочестером, сказала: 'Лучше бы я никогда не знала Вас, лучше бы я никогда не приезжала в Торнфильд!..'. К чему я вспомнила эту фразу? А к тому, что лучше бы мне никогда и не видеть эту экранизацию.

О, почему же фамилия режиссёра не отвратила меня от просмотра!..Считайте меня снобкой, но для меня идеальная экранизация английской классики та, которая снята англичанином, и с английскими же актёрами! Есть, разумеется, и исключения из правила, но в основном оно верно. Фамилии Эйр и Фукунага изначально не смотрелись вместе.

Миа Васиковска претендует, видимо, на лавры Кристен Стюарт по способностям переживать какие-либо эмоции на экране. Меня смущало всё:её безжизненные взгляды, квёлые позы и ненатурального цвета волосы и брови, отливавшие нездоровым оранжево-медным оттенком.

Майкл Фассбендер мог бы быть хорошим Рочестером, но, видимо, его так обескуражила игра партнёрши по фильму, что он беспрестанно срывал на ней своё недовольство. Этим, кажется, и объясняются далёкие от душевности и понимания отношения данных Рочестера и Джейн.

Отдельное спасибо за идеальный греческий профиль Сент-Джона Риверса. Он впечатлил мою трепетную душу.

Нельзя не отметить сумбурную работу сценариста и оператора. Сделать из книги подобный винегрет, где все сцены перемешаны в сюрреалистический сон, а диалоги приближены к речам среднестатистического американского школьника-это был их личный билет в литературный ад, где они будут плавиться на раскалённой сковороде.

Жаль, что Фассбендеру не нашли подходящей Джейн. Уверена, что он был бы хорош, и обидно осознавать, что Миа Васиковска лишила всех шанса это увидеть.

16 июля 2014 | 22:33
  • тип рецензии:

Заголовок: Текст: