В дубляже «Тайной жизни домашних животных 2» сменили национальность злодея

Обсудить0

В русской версии очередного зарубежного проекта вновь произошли изменения стараниями локализаторов. На этот раз изменилась национальность одного из персонажей в мультфильме «Тайная жизнь домашних животных 2». Речь о жестоком директоре цирка, которого озвучил Ник Кролл. В оригинале его зовут Сергей, и он разговаривает с ярко выраженным восточноевропейским акцентом, тогда как в переводе он стал Сержем, а в его речи зазвучали французские нотки.

Вероятно, прокатчики из Universal Pictures таким образом решили избежать лишних вопросов со стороны руководящих органов, которые могли помешать прокату мультфильма.

Ранее похожие изменения при локализации были замечены в фильмах прокатной компании Megogo Distribution. В дубляже «Хеллбоя» Иосифа Сталина заменили на Адольфа Гитлера, а в «Телохранителе киллера» злодей в исполнении Гари Олдмана в оригинале был президентом Белоруссии, а в локализации — Боснии. Российское отделение студии Disney при переводе «Мстители: Финал» решило сгладить намек на гомосексуальность одного из третьестепенных персонажей.

Нашли ошибку?
Выделите нужный фрагмент текста (не более 3000 символов) и нажмите:
Неудачливая семья пускает пыль в глаза своим успешным знакомым. Турецкие приключения с Сергеем Светлаковым
В главных ролях:Сергей Светлаков, Светлана Листова, Александр Новиков, Мария Горбань, Андрей Мерзликин, Маргарита Галич
Режиссер:Александр Назаров
Уже в подписке

Смотрите также

11 апреля 20192
27 мая 201921
17 мая 201929
28 мая 201927

Главное сегодня

Сегодня3
Сегодня2
Вчера3
Сегодня0
Сегодня0
Вчера5
Вчера7
Комментарии
Чтобы оставить комментарий, войдите на сайт. Возможность голосовать за комментарии станет доступна через 8 дней после регистрации