Премьера дублированного фрагмента «Пингвинов Мадагаскара»

Обсудить0

В новом мультфильме четверка пингвинов-шпионов (Шкипер, Ковальский, Рико и Прапор) дает бой злобному осьминогу Октавиусу Брайну (голос Джона Малковича), который строит планы по уничтожению мира. Помогает ей в этом нелегком деле секретная организация «Северный ветер», возглавляемая маститым волком с голосом Бенедикта Камбербэтча.

Знаменитая команда пингвинов доказала свою популярность в трилогии DreamWorks Animation «Мадагаскар», после чего отправилась покорять телевидение, получив собственный анимационный сериал на канале Nickelodeon, где засветились и другие герои франшизы.

Российская премьера «Пингвинов Мадагаскара» намечена на 27 ноября.

Нашли ошибку?
Выделите нужный фрагмент текста (не более 3000 символов) и нажмите:

Смотрите также

30 марта 201711
16 декабря 201478
2 декабря 201410
28 ноября 201416

Главное сегодня

Сегодня7
Сегодня1
Вчера7
Вчера4
Вчера1
Вчера1
Вчера10
Комментарии
Чтобы оставить комментарий, войдите на сайт. Возможность голосовать за комментарии станет доступна через 8 дней после регистрации

Он блин не Прапор, а Рядовой!! Трудно запомнить?!

10
kostak7Учат в школе

Он как раз-таки Прапор, а не Рядовой! Когда озвучили первый мультфильм «Мадагаскар» 2005 года. Там ему и дали это имя. То, что ты слышал в мультсериале, который от Nickelodeon - забудь! Москва на свой лад уже решила сделать, что не пошло на пользу.

0
wember251kostak7

По-моему он в оригинале Private, следовательно все таки Рядовой.

17
kostak7wember251

В дублированном переводе не всегда переводят дословно. Иногда близкое по смыслу делают. Произнеси на русском 'Прапор' и на английском 'Private'. Получается схожее движение губ. В дубляже именно это и ценится. А 'Рядовой' и 'Private' не сходятся по движению губ. Там начинается слово на букву 'П', а у нас на букву 'Р'. Ибо это не получается в укладку и артикуляцию губ. Поэтому его назвали Прапор, а не Рядовой. Мультсериал же озвучен просто закадром и там артикуляция и движение губ не важны. Поэтому там назвали его дословно так, как переводится на русский.

14
wember251kostak7

Я понимаю что продублировали как Прапор именно по причине совпадения мимики. Я про сам смысл имени говорил.

4
kostak7wember251

Он имеет в виду, что неправильно переводят и т.п. Там ещё лучше него знают. Что и как переводится. Умников слишком много, которые не зная кричат, что и как надо делать.

4
Sir Smithkostak7

Да, конечно. Наши локализаторы намного лучше знают, что и как переводится, особенно названия фильмов. И при каждом удобном случае это подтверждают.

2
kostak7Sir Smith

Само название фильма и перевод в самом фильме. Это разные люди делают. Какое название у фильма, это решает прокатчик. А не переводчики, которые переводят сам фильм. Опять, не знаете, а говорите.

4
Sir Smithkostak7

А прокатчик не переводчик? И название фильмов было примером. Тексты самих фильмов тоже не всегда корректно переводят. Тот же мадагаскар или превосходство.

-3
kostak7Sir Smith

Все ответы на эти вопросы выше написаны мной. По 50 раз не повторяю. Если что-то не знаете, но судите — проблемы ваши.

3
BoovikSir Smith

А прокатчик не переводчик? А маркетолог не лингвист?

2
Ginzankostak7

А вы м/с точно видели? Есть две озвучки - канала 2х2 (закадровая) и дубляж, который шел по ТНТ и Нику.

0
kostak7Ginzan

В дубляже его тоже зовут Рядовой. Для дубляжей, которые заказывают ТВ-каналы, дают денег меньше, чем кинокомпании-прокатчики, когда заказывают дубляж для показа в кинотеатрах. За дубляжом для кинотеатров следят люди например из США, если фильм американский. Редко, когда за дубляжом не следят и отдают всю волю режиссёру дубляжа. Часто за фильмом следит супервайзер российский, чтобы фильм не утащили с режиссёркого пульта и слили в интернет, были и такие случаи.

0
Berlinettakostak7

Во многоголосой закадровой озвучке (когда ещё слышны оригинальные реплики) Мадагаскара его зовут Рядовой. Кстати, волка, который будет в этом мультфильме, в оригинале зовут Classified, что означает Скрытый. В дубляже его назвали Тайным Агентом. Или сравните с Гарри-Поттером. Профессора Снегга в оригинале зовут Professor Snapp.

0
wember251Berlinetta

Snape, вообще-то.

0