Краткая культурная история Годзиллы — от водородной бомбы до буддийской многозначительности

Обсудить0

Все говорят про Годзиллу. Apple TV+ запустил сериал «Монарх: Наследие монстров», достраивающий пустоты в MonsterVerse — франшизе Warner Bros. и Legendary. К этой же вселенной относится представленный на Comic-Con трейлер фильма «Годзилла и Конг: Новая империя» (выйдет в марте 2024-го). В мировом прокате идет японский блокбастер «Годзилла: Минус один», и его называют величайшим фильмом этого года. Кинопоиск попросил специалистку по Японии рассказать краткую поп-культурную историю чудища.

Анна Семида

Японист, автор Telegram-канала Haiku Daily

Послевоенная Япония стала родиной целой плеяды культовых персонажей — от Ультрамена и покемона до Дораэмона и Гандама. Однако одна фигура стоит особняком — это Годзилла, первый японец, который покорил американцев и европейцев и проторил дорожку в большой мир всем остальным существам и сущностям поп-культуры Страны восходящего солнца.

В 2015 году заслуги Годзиллы, «короля монстров», перед страной наконец-то признали на государственном уровне, и он официально стал гражданином Японии, получив прописку. В свидетельстве о гражданстве указан точный адрес монстра: Синдзюку-ку, Кабуки-тё, 1-19-1. Именно там возвышается здание кинокомпании Toho, которая в 1954 году выпустила первый фильм про Годзиллу. Вместе с гражданством Годзилла получил также официальное звание амбассадора Синдзюку и японской поп-культуры. Его работа сегодня — привлекать туристов со всего мира и следить за тем, чтобы самый известный квартал развлечений в Японии оставался не только веселым, но и безопасным местом.

«Годзилла», 1954
Гигантская статуя Годзиллы на вершине кинотеатра Тохо в районе Синдзюку в Токио

Через историю Годзиллы можно многое узнать о японских традиционных верованиях, о судьбе страны после Второй мировой войны и о глобализации массовой культуры, о бессознательных страхах современного человечества, а также прояснить некоторые скрытые появления нашего индивидуального «я».

Он списан с Моби Дика, но также повлиял на него

Может показаться, что Годзилла — чисто японское изобретение. Однако не стоит забывать, что японцы, как никто в мире, умеют заимствовать чужое и превращать его в свои собственные достижения, мастерски японизируя их по пути. Так они поступили с китайской письменностью, приспособив ее для собственных нужд, с китайским государственным устройством и религиями — от буддизма до конфуцианства. Что же говорить о каких-то звероящерах.

Если вспоминать о литературных предтечах Годзиллы, надо упомянуть и Жюля Верна с «Путешествием на край земли», и Артура Конана Дойла с «Затерянным миром», и, конечно же, Германа Мелвилла со знаменитым китом-убийцей Моби Диком. Доктор Такаюки Тацуми из Университета Кэйо, автор книги «Full Metal Apache: Transactions Between Cyberpunk Japan and Avant-Pop America» (2006), уверяет, что изначальное имя монстра в оригинальном фильме Хонды Итиро «Годзилла» 1954 года записывалось тремя китайскими иероглифами — 呉爾羅 — и соотносится с именем легендарного чудовища, которого так называли жители выдуманного острова Ото, одного из островов реально существующего архипелага Огасавара.

Прообраз «Моби Дика» Германа Мелвилла, цветная гравюра Дж. Хилла «Поймать кашалота», 1835

Сегодня некоторые исследователи ошибочно полагают, что слово «годзира», записываемое катаканой ゴジラ, — это акроним от двух слов: «горилла» (некий оммаж Кинг-Конгу) и «кудзира», которое по-японски означает «кит». Однако Тацуми-сэнсэй уверяет, что этот акроним был изобретен позже, в середине 1950-х, одним из сотрудников студии Toho. В любом случае, этимология очень интересна, ведь она намекает на наследие великого романа Мелвилла. Подобно тому, как XIX век зависел от китового масла, символом которого стал кит-убийца Моби Дик, так послевоенный мир контролировался набирающей силы ядерной энергией, которая пробуждает морского монстра, как это показано в фильме «Годзилла».

В 1963 году писатель Комацу Сакё, один из пионеров научной фантастики Японии, в своем манифесте «Дорогой Иван Ефремов. Критика социалистической системы научной фантастики» пишет: «„Годзилла“ символизирует страх перед ядерной энергией, которая порождена техническим прогрессом. Этот современный монстр так же убедителен для нашей эпохи, как Моби Дик был убедителен для своего времени».

С точки зрения литературной преемственности, подчеркивает Такаюки Тацуми, можно сказать, что «Моби Дик» Мелвилла породил «Годзиллу», но если рассматривать персонажей с точки зрения истории кино, то результат получается, скорее, обратным: это Годзилла добавил монструозности экранному Моби Дику в одноименном фильме Джона Хьюстона, который вышел в кинотеатрах в 1956 году, через два года после «Годзиллы».

Он порождение японского модернизма, увлеченного фольклором

Ёкай каппа, автор Суши Саваки, 1737
Парад оборотней-ёкаев, автор Каванабэ Кёсай

Реставрация Мэйдзи во второй половине XIX века вернула власть императору Японии, считавшемуся прямым потомком богов (ками), и тогда деятели культа синто занялись поиском японской самости. В это время синтоизм, как разрозненная система древних японских верований, трансформировался в новый государственный синтоизм. Страна встала на рельсы вестернизации и стремительной модернизации, и одновременно начались попытки поиска японской идентичности.

В 1910 году вышла работа Янагита Кунио, отца японский фольклористики, под названием «Тоно-моногатари», где собраны записи народных легенд, преданий, традиций и рассказов о разных оборотнях-ёкаях — от каппы до дзасики-вараси, которые теперь заселили разные манга-сериалы и пугают детей и подростков по всему миру. Парадокс заключается в том, что всё ускоряющиеся темпы модернизации Японии заодно возродили необычайный интерес к старым формам фольклорного воображения, которое, в свою очередь, любопытным образом трансформировалось в творческие поиски новых японских героев.

Литературный критик Ясуо Нагаяма в книге «Modern Japan Heraldry» 1992 года пытается размышлять о религиозных корнях Годзиллы. Школы традиционной японской религии синто («путь богов») в начале периода Мэйдзи стали идентифицировать себя как защитников японского государства от буддийского влияния, однако из-за отсутствия у них понятной доктрины и письменных текстов (если сравнивать с христианской или буддийской традицией) им не хватало миссионерского запала, чтобы захватить умы современников.

Центральной фигурой — человеком, пытавшимся преодолеть этот разрыв — стал Оисигори Масуми (1833–1913); это синтоистский мыслитель и теоретик идеи о том, что Япония — это страна богов. Он отрицал библейский миф и пытался провозгласить, что синтоизм связан с происхождением человечества от динозавров, ведь первые упоминания драконов встречаются в священных синтоистских текстах, таких как «Нихонги» и «Кодзики». По его мнению, часть дракона-динозавра не переродилась в человека, а осталась на дне океана в виде морского чудовища. Масуми утверждал крайне спорную, если не сказать смешную, для современной науки идею, что японцы — прямые потомки динозавров и что древние японцы почитали динозавров как живых драконов.

Рисунок японского морского дракона, автор Утагава Куниёси
Статуя дракона рядом с колокольней храма Киёмидзу-дэра в Киото

Чтобы понять значение Годзиллы в Японии, стоит посетить страну — там до сих пор силен культ дракона. Туристы сталкиваются с огромном количеством храмов, посвященных этому легендарному существу. Если захочется почувствовать живое дыхание дракона, который максимально напоминает современного Годзиллу, стоит отправиться на полуостров Эносима — это час или полтора на электричке от Центрального вокзала Токио. Там находится пещера, куда можно спуститься, обогнув остров пешком. Гид расскажет старинную легенду о древнем монстре, который жил в воде и мучил жителей рыбацких деревень, требуя выкупа в виде красивой девушки. Особенно эффектно посещать Эносиму в непогоду, когда на остров набегают сильные волны. Кстати, с этого места хорошо видна Фудзи именно в том ракурсе, что запечатлен Хокусаем на его знаменитой гравюре «Большая волна в Канагава». Находясь в пещере, можно услышать устрашающий рык — почти такой же, какой производит резиновый муляж Годзиллы на крыше здания киностудии Toho на Синдзюку.

Если вспомнить слова рыбаков с выдуманного острова Ото из первого фильма о Годзилле, то их пересказ легенды о драконе не отличается от легенды острова Эносима, который вошел во все туристические гиды. В фильме, как и на Эносиме, чудовище живет мирно на дне морском, пока его не побеспокоят нерадивые люди, и, разозлившись, дракон потребует выкуп в виде молодой красивой девушки. В XX веке люди побеспокоили дракона экспериментами с водородной бомбой. «Получается, что этого монстра создали мы», — приходят к нехитрому заключению жители деревни на вымышленном острове Ото из фильма 1954 года.

Почему монстр быстро американизировался

«Сын Годзиллы»
«Годзилла: Парад монстров»

Что мы знаем о Годзилле, посмотрев несколько фильмов и несколько сериалов? По большому счету, не так много. Точно можно назвать лишь три его ключевые характеристики: он очень большой, очень злой и разрушает города. Однако зрителю до конца так и не становятся понятны мотивы существа.

Оригинальный фильм 1954 года был серьезным и мрачным. В нем содержался острый политический посыл, связанный с холодной войной и угрозой ядерного апокалипсиса, также там затрагивалась травма Японии — единственной страны в мире, против населения которой применялось ядерное оружие. Со временем старые фильмы утратили остроту, превратившись в легкомысленное развлечение, рассчитанное, скорее, на детей и подростков. У большинства западных зрителей Годзилла ассоциируется с более поздними картинами типа «Сын Годзиллы» (1967) или «Годзилла: Парад монстров» (1986), где актеры в потешных резиновых костюмах медленно пробиваются через игрушечные города. Эти фильмы, как спагетти-вестерны или документальные фильмы-мондо, стали классикой кино категории Б. В мировом воображении Годзилла стал тесно связан с Японией: фильм 1954 года был отреставрирован и выпущен в Америке под названием «Годзилла, король монстров!» в 1956 году, а затем и в остальных странах, став первым мировым явлением японской массовой культуры и открыв двери для манги, аниме и Hello Kitty.

Годзилла не стал кавайным персонажем, как большинство других представителей японской поп-культуры, но в США его все равно купировали и причесали. Большинство острых политических комментариев, которыми запомнился оригинальный фильм 1954 года, удалены из американской версии, чтобы сделать историю приемлемой для зрителей в США. Некоторые называют это цензурой, даже white-washing, но в конечном итоге это был, скорее всего, просто бизнес.

«Годзилла», 1954

Оригинальный фильм слишком критичен по отношению к Америке, атомным бомбардировкам и ядерным испытаниям, однако, к сожалению, самая сильная идея картины потерялась в переводе. Назвав Годзиллу «королем монстров», авторы прямо сослались на Кинг-Конга, который после мирового ререлиза голливудского фильма 1933 года переживал вторую волну популярности. Возможно, именно из-за этой приставки «Кинг» на Годзиллу даже в Японии стали смотреть американскими глазами, и он утратил сакральный образ мифологического существа и у себя на родине.

Что же он означает

Когда историк и фанат Годзиллы Билл Цуцуи писал книгу «Godzilla on My Mind: Fifty Years of the King of Monsters», он попросил американских поклонников франшизы рассказать, почему они так любят эти фильмы. Почти все ответили, что это классические истории о борьбе добра со злом, о том, как герой стоит на своем и побеждает плохих парней. Почему Годзилла выжил и продолжает существовать в 2020-е? Дело в том, что гигантский монстр во многих отношениях является пустой метафорой: в эту фигуру можно вкладывать то значение, которое ближе каждому новому поколению зрителей. Японские кинематографисты в деле интерпретаций и адаптаций монстра под разные аудитории, конечно, впереди американцев. Из мрачного и угрожающего существа, представляющего угрозу для Японии, спустя годы он превращается в героическую фигуру, защищающую страну. Менялись и проблемы, которым посвящены фильмы о Годзилле, — от воспоминаний о войне и испытаний бомбы в 1954 году до загрязнения природы, коррупции и ремилитаризации в последующие десятилетия.


Такие монстры, как Годзилла, обладают терапевтическим эффектом, так как позволяют нам конкретизировать человеческие страхи, направить их на понятного персонажа и таким образом снять напряжение.

Ведь каждому приятно увидеть визуализацию самых потаенных страхов, а также наблюдать на экране, как этих монстров, а заодно и наши ужасы, можно не контролировать и победить.

Еще в 1962 году, когда вышел фильм «Кинг-Конг против Годзиллы», возникла легенда, что были сняты японская версия, в которой победил Годзилла, и американская, в которой победил Конг. На самом деле, фильм заканчивался ничьей, ведь, по сути, Конг в финале уплыл в одну сторону, а Годзилла — в другую. Причина такой развязки, конечно, в том, что студия хотела снять продолжение. Кажется, что и сегодня любая схватка с Годзиллой закончится примерно так же, как предыдущие — без победителя. Возможно, лучше всего амбивалентность Годзиллы можно объяснить через парадоксальное высказывание великого дзенского монаха, поэта и философа Иккю Содзюна: «Легко войти в мир Будды. Трудно войти в мир дьявола». Да, даже Годзилле это не удалось.


Фото: B.S.P.I. / Getty Images, Pictures from History / Universal Images Group via Getty Images, Wolfgang Kaehler / LightRocket via Getty Images

Неудачливая семья пускает пыль в глаза своим успешным знакомым. Турецкие приключения с Сергеем Светлаковым
В главных ролях:Сергей Светлаков, Светлана Листова, Александр Новиков, Мария Горбань, Андрей Мерзликин, Маргарита Галич
Режиссер:Александр Назаров
Уже в подписке

Смотрите также

Сегодня0
Сегодня5
Вчера5
29 ноября 202343

Главное сегодня

Сегодня4
Сегодня5
53 минуты назад0
Сегодня0
Сегодня1
Вчера5
Вчера5
Комментарии
Чтобы оставить комментарий, войдите на сайт. Возможность голосовать за комментарии станет доступна через 8 дней после регистрации