Кинопоиск выбрал книги, основанные на реальных событиях, — эти произведения хочется увидеть на экране. Здесь будут лишившиеся рассудка братья, кости с синей булавкой, 27 лет жизни в лесу, очень целеустремленная ученица, разговор с маньяком и признание в любви работе в крематории.
Роберт Колкер
«Что-то не так с Гэлвинами. Идеальная семья, разрушенная безумием»
Дон и Мими Гэлвин — воплощение счастливой американской семьи. У них двенадцать детей — десять мальчиков и две девочки. Дома царит гармония. Но, как только сыновья Гэлвинов начали взрослеть и выбираться во взрослый мир, семейная идиллия посыпалась: один за другим дети стали терять рассудок. Они слышали голоса, страдали от галлюцинаций, наносили себе увечья и мучали окружающих. К середине 1970-х шестерым мальчикам поставили диагноз «шизофрения». Родители до последнего отказывались от лечения сыновей, предпочитая делать вид, что с ними все в порядке.
История Гэлвинов считается одним из самых таинственных случаев в психиатрии прошлого века. В книге журналиста Роберта Колкера зарисовки из жизни семьи сопровождаются медицинскими фактами. Например, о том, как шизофрения считалась проблемой неправильного воспитания: якобы у благородных и хороших родителей дети никогда не лишаются рассудка. Или как в 1930-х для лечения использовали лоботомию, а иногда и стерилизацию. Во многом именно из-за такого контекста Мими Гэлвин старалась скрывать ухудшающееся состояние своих сыновей. Вот только это привело к трагическим последствиям.
Может показаться, что из-за большого количество научных фактов «Что-то не так с Гэлвинами» будет сложно экранизировать. Но есть недавний пример — сериал «Ломка» об опиоидной эпидемии в США, основанный на одноименной книге журналистки Бет Мэйси.
Роберт Колкер. «Что-то не так с Гэлвинами». М.: Издательство «Бомбора», 2022. Перевод с английского С. Богданова. Слушать в Яндекс Музыке
Патрик Радден Киф
«Ничего не говори. Северная Ирландия: Смута, закулисье, „голоса из могил“»
В декабре 1972 года в Белфасте злоумышленники похитили 38-летнюю Джин МакКонвилл. Она была протестанткой, жила вместе с мужем и десятью детьми. Все соседи знали, что за похищением стоит ИРА (Ирландская республиканская армия), но из-за паранойи и страха никто не говорил об этом вслух. В 2003 году на пляже были обнаружены кости: уже выросшие дети МакКонвилл опознали мать по синей булавке, которую она постоянно прикалывала к платью. Это похищение стало одним из самых громких и обсуждаемых случаев в жестоком североирландском конфликте, также известном как Смута.
Патрик Радден Киф берет дело МакКонвилл в качестве отправной точки. Он рассказывает об обществе, которое в течение многих лет находилось в агонии. На примере историй разных людей Киф пытается разобраться в конфликте и оценить настоящий масштаб социальной катастрофы, которая происходила с 1960-х до 1998 года. Он работал над книгой четыре года, за это время удалось опросить примерно сто человек. Многие отказывались давать интервью, потому что все еще боялись последствий.
Экранизировать эту книгу даже в формате сериала будет непросто. Каждый сюжет здесь кажется необходимым и важным. Но в итоге может получиться сильное шоу, которое рассказывает об этапе истории, про который не так много говорят в поп-культуре.
Патрик Радден Киф. «Ничего не говори. Северная Ирландия: Смута, закулисье, „голоса из могил“». М.: Издательство «Межиздат», 2021. Перевод с английского И. Мизининой. Купить в Яндекс Маркете
Тара Вестовер
«Ученица»
Тара никогда не училась в школе, а в 17 лет впервые оказалась за университетской партой. Детство она провела в горах Айдахо: готовилась к концу света, консервировала персики и копалась на свалке. Отец-мормон запрещал Таре обращаться к врачам, ожоги и сотрясения лечили дома травяными сборами. Старший брат, иногда приезжавший погостить к семье, пытался убедить Тару, что так жить нельзя и нужно скорее выбираться из этого места. Девочка взялась за самостоятельное обучение — купила учебники и отправляла заявки в колледжи. Когда она поступила в университет, семья была недовольна, родители говорили, что в дочь вселился дьявол.
Сейчас Тара Вестовер живет и работает в Кембридже. С семьей она не общается: после выхода «Ученицы» ее отец публично высказал свое неодобрение. Тем не менее именно мемуары принесли Таре успех. Книга вошла в списки Опры Уинфри и Барака Обамы и была переведена на 40 языков.
Тот факт, что история Тары все еще не экранизирована, кажется даже странным. Вероятно, книга опоздала буквально на пару лет: в 2017-м вышла адаптация близкой по духу книги «Замок из стекла. Что скрывает прошлое» с Бри Ларсон в главной роли, а в 2014-м — «Дикая» с Риз Уизерспун. Обе истории завязаны на сложных семейных отношениях и сепарации от родителей. «Ученица» точно заслуживает драматичного полнометражного кино.
Тара Вестовер. «Ученица». М.: Издательство «Бомбора», 2019. Перевод с английского Т. Новиковой. Купить в Яндекс Маркете
Кейтлин Даути
«Когда дым застилает глаза. Провокационные истории о своей любимой работе от сотрудника крематория»
В 23 года Кейтлин Даути окончила Чикагский университет. Во время учебы она увлеклась темами средневековых погребальных ритуалов и викторианской готикой. Именно поэтому после выпускного решила устроиться… в крематорий. «Когда дым застилает глаза» — это честный и неожиданно смешной рассказ о буднях человека, чья профессия связана со смертью. Даути не брезгует черным юмором, но при этом с большой любовью и искренностью объясняет, как и зачем нужно заботиться об умерших.
Некоторые анекдотичные истории из книги отлично ложатся в формат медицинского ситкома. Но больше всего атмосфера все же напоминает сериалы, которые в 2000-х выпускал Брайан Фуллер — например, «Мертвые, как я» или «Мертвые до востребования». В них сложные темы отлично сочетались с юмором.
Кейтлин Даути. «Когда дым застилает глаза. Провокационные истории о своей любимой работе от сотрудника крематория». М.: Издательство «Бомбора», 2021. Перевод с английского К. Банникова. Купить в Яндекс Маркете
Морин Каллахан
«Американский хищник»
В 2012 году Морин Каллахан написала статью для New York Post о серийном убийце Исраэле Кизе, который покончил с собой в тюрьме. Киз годами ездил по США и искал новых жертв, а потом просто возвращался к спокойной жизни на Аляске. После публикации статьи Каллахан решила еще глубже погрузиться в историю. При этом сфокусироваться она решила на главном вопросе: почему Киза так долго не могли найти?
Каллахан записала сотни часов интервью с теми, кто работал над делом преступника. Ее книга — это попытка разобраться, почему Киз много лет оставался безнаказанным и какую роль здесь играют ошибки в расследовании и допросах. В экранизации «Американского хищника» будет велик риск замахнуться на то, чтобы сделать невозможное — понять, как работает мозг серийного убийцы. Но, кажется, важнее сконцентрироваться на историях жертв, их близких и на самом процессе поисков Киза.
Морин Каллахан. «Американский хищник». М.: Издательство АСТ, 2022. Перевод с английского И. Моничева. Купить в Яндекс Маркете
Майкл Финкель
«Я ем тишину ложками»
В 1986 году застенчивый парень Кристофер Найт ушел из дома и решил обосноваться в лесу. Следующие 27 лет он провел в одиночестве: не общался с людьми, жил в палатке (даже зимой) и придумывал странные способы хранить еду. Иногда Найт выбирался в цивилизацию, чтобы украсть что-то из магазинов или жилых домов. За это его и арестовали.
«Я ем тишину ложками» — это подробный разговор журналиста Майкла Финкеля с Найтом, попытка разобраться, почему человек в один момент решил стать отшельником. Сюжет может напомнить «В диких условиях» — фильм по книге Джона Кракауэра. Но важная часть книги «Я ем тишину ложками» — это линия семьи. Почему родители не заявили в полицию о пропаже сына? Что родственники говорили знакомым, когда их спрашивали о Кристофере? Уже одна эта часть заслуживает отдельных экранных часов, книга Финкеля достойна хотя бы мини-сериала.
Майкл Финкель. «Я ем тишину ложками». М.: Издательство «Эксмо», 2022. Перевод с английского А. Горяиновой. Купить в Яндекс Маркете