К описанию фильма »
сортировать:
по рейтингу
по дате
по имени пользователя

Субтитры в UTF-8 не воспринял мой китайский видачок, приобретённый в рассчёте на всеядность форматов видео. И вот что из этого вышло...

Проблема эта (с субтитрами) создала неожиданное ветвление смысла. Без титров мы почти не понимаем смысла происходящего, но впитываем окружающую среду, обращая на неё основное внимание. И она - нравится. Фильм в этом случае создаёт настроение. Ничего похожего на прочую датиноамериканскую мыльность и слащавость. Но с титрами мы вдруг погружаемся в уже виденную ранее перестроечную среду и пакость. Кто помнит перестройку, согласится с тем, что это дубль нашей, но без ядерного щита и нефти, но с бананами и сахарным тростником и прочими южными прелестями. Хорошо хоть народ на Кубе уже не классически-латиноамериканский. Успела социалистическая культура его поднять над уровнем обслуги богатых американских туристеро. А кто не помнит перестройки, в любом случае почувствует (услышит) фальшь, отнеся её, возможно, к коммунистической идеологии, а на деле то - к буржуазной пропаганде. И у нас в СССР начали с того, что снимали кино (уже не смотрим его за ничтожностью качества) с участием западных студий, непременным условием чего было карикатурный показ советских реалий с демонстрацией далёких, но сверкающих мишурой преимуществ общества потребления, куда страну так и не пустили. Вернее, пустили одну пятую или шестую населения. За счёт прочего легко оболваненного, и в этом состоянии искусно поддерживаемого, населения.

Составлял титры, кстати, человек, далёкий от знания истории и реалий. Слово 'компаньеро' при обращении к женщинам переводит, и не раз, как мисс, а надо бы - просто товарищ.

'У нас всё здесь отпускается на доллары' - ай-я-яй. Мы и это уже слышали давно. Ничем хорошим для 80-85% населениея это не кончилось. И душок антисоветский вложен. Вот для чего тут немцы и испанцы. Ничего без выгоды. Похоже, все перестройки идут по одному сценарию, что означает закономерность. Это надо бы изучить, пока есть заинтересованные стороны.

И подумать только, что этот фильм снят в до сих пор свободной от денежной подлости стране. Даже без субтитров смысл происходящего в основном понятен. Значит, была какая-то внутренняя общность в мышлении двух обособленных наций.

Не чужды перестроечные кубинцы и контактов с западным миром. Ходят в джинсах, носят японские часы, иногда слышно слово 'Ок', да и баксы в ходу. Не забудем, что и фильм снят в сотрудничестве с немецкой и испанской киностудиями. Непонятно, зачем, но им виднее. Им бы избежать жажды потребления, пережить общемировой свободы и индивидуальности, глядишь, и воздатся им за их труды. Но пока, пока сильно пахнет перестройкой.

Фильм снят в простой, не назойливой манере, вызывающей доверие зрителя. Могу это утверждать только на собственном примере. Правда, я зритель до сих пор советский, с удовлетворением воспринимающий только естественные движения души, не обременённой борьбой за существование.

Лица людей в фильме пока ещё открыты, непритворны их улыбки, они товарищи друг другу, а не соратники в борьбе всех против всех.

P.S. Людям, желающим получить полное эстетическое удовольствие, рекомендую смотреть фильм просто, без субтитров. Понятно будет много меньше, но цельности в восприятии будет относительно больше. И без неприятного перестроечного осадка. Впрочем, будут и люди, ради него и живущие. А затем можно и с титрами. Для сравнения.

Итого затрудняюсь... буду ставить 2 оценки! Одну без титров. Это будет

+7 из 10, а вторую - с титрами, и она

+3 из 10

14 января 2013 | 00:06
  • тип рецензии:

Заголовок: Текст: