К описанию сериала »
сортировать:
по рейтингу
по дате
по имени пользователя

Давно уже просмотренный фильм не вызывал такую бурю эмоций. Причем абсолютно отрицательных. Такого чувства омерзения от увиденного я давно не испытывала. Я не отношусь к тем, кто считает, что экранизация должна точь-в-точь воспроизводить литературное произведение, но то, что сделал Алекс Хардкэсл, это как… ампутация ноги тупой пилой. Причем, повесть «Записи юного врача» М. А. Булгакова тут выступает как раз в качестве ампутированной ноги, т.е. куска окровавленной истерзанной и никому не нужной плоти.

Кстати, об ампутации. Ну скажите пожалуйста, как у знаменитого Леопольда Леопольдовича, всю жизнь проработавшего земским врачом и оставившим своему преемнику «замечательный инструментарий», так поразивший молодого Бомгарда, могла взяться тупая пила для ампутации?! Сцена ампутации, которая по замыслу режиссера должна была быть комедийной (хотя сама по себе ситуация уже на комедию не тянет), на мой взгляд не содержит даже черного юмора. Я не могу сказать что это. Если это комедия, что почему так мерзко и не смешно, если трагедия, то почему ни один действующий участник трагедии не вызывает сочувствия?

Еще деталь, которая просто обескуражила. Ну откуда в заснеженной Российской провинции взялась колесная повозка глубокой зимой?! В книге в сцене с купанием, когда Бомгарда мокрого и горячего вытаскивают из ванны и ему приходится ехать к пациенту, его, во-первых укутывают в несколько слоев теплой одежды и в тулуп, а во-вторых, сажают в телегу с соломой!

Да это всего лишь детали. Но когда этих деталей становится безумное количество, то создается впечатление, что идешь босиком по колотому стеклу.

Но добили меня эротическая сцена и книга с «картинками» под кроватью Бомгарда. Это уже просто треш.

Режиссер объединил в одной экранизации две книги «Записки юного врача» и «Морфий», но у Булгакова в книге «Морфий» главным действующим лицом был доктор Поляков, тогда как Бомгард был всего лишь наблюдателем. Режиссер же сплавил в одного героя доктора Бомгарда и доктора Полякова и получил в итоге Бомгарда – неврастеника и наркомана. Доктора, который не самоотверженно сражается с болезнями и с людской безграмотностью, добивается создания амбулатории для больных сифилисом и решает посвятить жизнь борьбе с этой страшной болезнью, а доктора, который ненавидит людей, ненавидит свою земскую больницу, походя занимается сексом, мечтает застрелится и колется морфием. Что в этом сплаве осталось от булгаковского Бомгарда? Вспоминается все та же ампутированная нога, т.е. ничего. Хардкэсл отрезал от образа все, что не укладывалось в формат черной комедии. Единственно я совершенно не поняла что такого комедийного в образе неврастеника и наркомана Бомгарда-Полякова? Над чем здесь можно смеяться?! Над тем как он на протяжении всего сериала корчится в судорогах и бьется в истерике?

Что касается других персонажей, то хочется отметить фельдшера, который из нормального человека, в этом фильме превратился в абсолютного идиота. Видимо таким образом пытались добавить комедийности, но опять же получилось не смешно, а страшно и глупо.

В общем, если я правильно поняла, хотели сделать комедию с элементами черного юмора и вставками глубокой трагедии, но получился отвратительный сплав пошлого трэша, чернейшего юмора и трагических диалогов. Ко всему прочему, жутко нудный сплав.

Однако, как ни странно, Рэдклифф в главной роли как раз не разочаровал, а наоборот, его игра только порадовала. Он сделал все, что хотел от него режиссер, и хоть по чуть-чуть начал снимать с себя маску мальчика-волшебника.

Джон Хэмм тоже порадовал актерской игрой.

Поэтому добавляю 2 балла к абсолютному нулю -

2 из 10

16 января 2013 | 22:57
  • тип рецензии:

Однако, давно нас не радовали Булгаковым, леди и джентльмены. Мы уже успели вдоволь обругать 'Мастера и Маргариту' Бортко, отплевались от психоделичного 'Морфия' Балабанова, и наступило внушительное затишье. Кажется, кто-то там, отвечающий за российское кино, вдруг понял, что экранизации Булгакова отчего-то отказываются выходить хорошими. Магия, не иначе.

Англичане, похоже, об этой магии понятия не имели, что и позволило появиться на свет блестящему, сочному, местами жесткому, ну и слегка утрированному, чего уж там, сериалу, с, внимание, Дэниэлом Рэдклиффом в главной роли!

Начать стоит с того, что 'Записки юного врача' просто блестяще отыгрались на советском 'Шерлоке Холмсе' с Ливановым, что, кстати, и было признано в одном журнале. Да, в свое время, на советских экранах показали глубоко утрированную Англию, настолько стереотипную, что... Ну, короче, 'Овсянка, сэр'. Английский сериал продолжает эту затянувшуюся эстафету, и показывает Россию, как ее видят на Туманном Альбионе. Нет, никаких медведей и балалаек, никакой вечной водки. Просто зима. Просто захолустье, деревня, оторванная от мира. Просто просвещенный врач. Просто недалекий и суеверный народ, который верит, что доктор сейчас капельки даст, и все пройдет, но оперировать - да вы что! Резать да по живому - где это видано! Но, всю эту откровенную глупость придумали далеко не авторы сериала. Булгаков и сам рассказывал в 'записках', с какими индивидами приходилось сталкиваться ему во время лечебной практики...

Что касается стилистики, выдержанна она в достаточно специфичном стиле - эдакий черный юморок. То есть, если доктор вырывает солдату кроме кариозного зуба еще и кусочек челюстной кости, то это сопровождается 'калинкой-малинкой' на заднем плане, а сам доктор таскает бедного пациента по полу щипцами, ухватившими глубоко засевший зуб. Если кровь - то фонтаном, щедро. Если в кадре пилят ногу, то пилят так, что особо чувственные зрители закроют глаза и заткнут уши. В общем, все как завещал Булгаков - у него-то в 'записках' со всем этим, пардон, гуро, все в полном порядке.

В целом, как плюсы, можно выделить:

1. достаточно неплохую игру актеров, особенно Джона Хэмма, которому не впервой одевать медицинский халат.

2. Саму концепцию, при которой старшая версия Доктора общается со своим молодым вариантом. Очень неплохой момент, придает остроты картине. При этом, старший вариант - прокуренный, понявший жизнь морфинист, а младший - неуверенный в себе недавно выпущенный из университета врач, которому все в новинку, которого откровенно гнобят по началу подчиненные, которому свойственно ошибаться.

3. Музыка - преобладание 'русских' тем заметно невооруженным глазом, но выглядит на фоне вполне на месте. Главная тема сериала также ведет себя сносно.

4. Дополнительная сюжетная линия Старшего Доктора, у которого в кабинете роются бравые представители НКВД, связанная с 'Морфием'. Некоторым не нравится, что ее приплели, а по мне, так неплохо. Очень хорошо идет в сочетании с пунктом два

Что касается минусов:

1. С Булгаковым хотя и обошлись бережно, местами не очень понятна логика сценаристов. Отчего-то, некоторые моменты кочуют из рассказа в рассказ просто так, иногда совмещаясь (во второй серии мы имеем дело сразу с тремя рассказами, причем один не раскрыт вообще никак, второй урезали зачем-то, оставив придаток, а самый главный ('Полотенце с петухом') вообще оставили без логичного финала. какой мы имеем в рассказе.

2. Жители глубинки выглядят либо откровенными психопатами, либо просто недалекими людьми. Да, все, начиная с персонала больницы, и заканчивая простыми статистами. Извозчик в самом начале сериала бесцеремонно оставляет главного героя топать одного через снежное поле к гостинице, отец умирающей девочки больше похож на клиента дурдома, и даже морфий его не спасает. Новые подчиненные Доктора постоянно говорят о Леопольде Леопольдовиче, хотя в рассказах его упоминали не больше раз двух-трех. Фельдшер - клинический идиот.

3. Не совсем ясно, зачем главного героя сделали из перспективного врача каким-то недоучкой. Этот человек пилит тупой ножовкой ногу ребенку в течение длительного времени, и я не сказал бы, что он это делает профессионально, по крайней мере, на вид. В исходнике, каждая такая операция становилась для героя испытанием, которое он проходил с честью, блестяще спасая каждую жизнь. Тут такого не замечено.

Как итог: мы имеем хороший сериал, в меру клюквенный, с хорошими актерами, нормальной фоновой музыкой, и неприкрытым бытом врача начала двадцатого века. Ампутации конечностей прилагаются. Ценителям Булгакова посмотреть однозначно стоит

9 из 10

19 декабря 2012 | 17:15
  • тип рецензии:

Посмотрел сериал по совету знакомых. Пожалел. Хорошо, что перед этим я перечитал 'Записки юного врача' и 'Морфий' Булгакова.

Ну что ж, с первых минут, что называется, бросился в глаза псевдокириллический шрифт титров. Я, конечно, понимаю, что это стилизация и т.д. и т.п., но весьма неудачная. Поначалу даже был забавный юмор (несколько первых минут, до появления alter ego из будущего). С появлением этого одержимого булгаковское повествование кончилось и началось режиссёрское видение. И началась дичайшая кровавая Мэри из персонажей: Сергея Полякова и Владимира Бомгарда основательно порезали и слили в одного Дэниэла Редклиффа. Реалистическую, местами ироничную повесть о жизни сельского врача превратили в глубокую душевную драму-исповедь со значительным акцентом на физиологии. Зачем спрашивается? Да ещё таким 'черноюморным' акцентом. Я понял, что это провал, когда врач начал ампутацию ноги под звуки 'калинки-малинки', ещё большим провалом это стало, когда он на этой самой ноге поскользнулся. Но главное же показать побольше крови! Даже там, где её у Булгакова не наблюдается. Особый драматизм происходящему придаёт вечная мерзлота в которой всё действие происходит, ибо другого ландшафта, кроме снежного и другой погоды, кроме метели в России, видимо, не существует. Принимать роды в метель без каких-либо антисептиков: и это нашему айболиту по силам! (И не важно, что у Булгакова дело было весной и всё закончилось ровно наоборот: реки крови на белом снегу, мёртвый младенец на руках куда драматичнее же!) 'I'm a murdurer', - говорит нам Редклифф. И с ним трудно не согласиться. Действительно, он убийца. Убийца талантливейшего произведения Булгакова.

Совершеннейшая мешанина, несоответствие, что 'Морфию', что 'Запискам', снисходительное отношение к России и откровенно пренебрежительное - к русской литературе в купе с отвратительной актёрской игрой подарили нам очередной сериал 'по мотивам'. Обидно, что Великобритания такое делает. Полнейшее фиаско. Жаль потраченного времени. Надежда срубить денег на растиражированном лице Редклиффа, не более. С произведением Булгакова не соотносить никак. Остаётся надеяться, что сериал подтолкнёт аудиторию к прочтению настоящих 'Рассказов молодого врача'. Ни на что другое не годен. И, как всегда, иностранцы просто неспособны снимать фильмы о России. Совершенно.

1 из 10 за удачные смешные диалоги в самом начале.

29 января 2013 | 00:13
  • тип рецензии:

Сериал явно неоднозначный. У меня к нему три мнения, а точнее мнение с трех сторон.

1. Как экранизация рассказов Булгакова. Сразу скажу, что не читал. лишь видел отечественную экранизацию Балобанова. Однако, мне кажется, именно англичанам наиболее точно удалось передать атмосферу ужаса и депрессии российской глубинки для молодого интеллигента. Порадовали записи на стенах на русском, немного смутил внешний вид фельдшера и просто привело в восторг 'мясо'. Этого 'мяса' в фильме предостаточно, а учитывая хронометраж, даже с излишком. Но атмосфера только сгущается, и от этого смотреть еще интереснее. Плюсом, да еще каким, является наличие 'настоящего' и 'будущего' персонажа. Сходство скорее только в прическе, но наличие Джона Хэмма - это огромный плюс!

2. Как сериал о враче. Мне, как студенту шестого курса мед академии, в глаза бросались некоторые медицинские недочеты, но на них я закрывал глаза. 'Да, господи, это же почти что сто лет назад!' - думал я. Как уже упоминал ранее, 'мяса' много и оно правдоподобно выглядит. Одним словом, зачет.

3. Как взрослая роль Дэниела Рэдклифа. Да, после поттерианы он уже снялся в 'Женщина в черном' и выглядел очень солидно, но там было чуток не то (наверное в его отцовство я всё-таки не поверил). Здесь же он блистает. Его персонаж меняется от серии к серии. Вообще их можно назвать: Энтузиазм, Разочарование, Депрессия и Болезнь. И Гарри, ой простите Дэниел, превосходно играет эти изменения. Безусловно, на одного прекрасного английского актера стало больше! +1 балл за превосходную игру Рэдклфиа:

8 из 10

20 января 2013 | 13:20
  • тип рецензии:

«Записки юного врача» — цикл ранних рассказов Михаила Булгакова, написанных на основе реальных событий из его жизни. A Young Doctor's Notebook - английский мини-сериал c Дэниэлом Рэдклиффом в главной роли, снятый по этим самым рассказам, плюс, «Морфию», в цикл не вошедшему. Именно он и задал «генеральную линию партии», хотя в сериале честно задействованы события всех «врачебных» историй.

Это, наверное, только британцам могла прийти в голову такая мысль: взять один из самых серьезных рассказов Булгакова - а «Морфий» суров, как сердечный приступ – и превратить в ситком с элементами трагикомедии. Ох, уж эти англичане! Завязка такова: 1917-й год. Безбородый выпускник Императорского медицинского университета Владимир Бомгард (первый в группе, пятнадцать оценок «отлично») получает назначение в далекое село Мурьево, куда письма идут месяцами, где на 84 версты нет другого врача, а ближайший магазин находится в полудне езды. Да и откроется он только в августе - видимо, тогда окончательно сойдет суровый мурьевский снег. В этой глуши даже не пахнет революцией, которая повсюду, «но не тут. Тут повсюду снег. «Папа, что ты делал во время революции?» - спросят меня дети. – «Мне о ней никто не рассказал».

У юного доктора Владимира (Рэдклифф – Гарри Поттер из «Гарри Поттера») гитлеровская челочка, самая чахлая в мире бороденка и испуганное выражение лица «в Хогвардсе нас этому не учили». Подчиненные – две немолодые акушерки и прекрасно-безумный фельдшер - смотрят на него по-доброму, но снисходительно и постоянно приводят в пример его предшественника, умершего недавно Леопольда Леопольдовича. Высшая похвала звучит как: «Пройдет время, и вы сравняетесь с… молодым и неопытным Леопольдом Леопольдовичем». Пациенты не слушаются, требуя заменить сложное лечение и операции каплями и порошками. А вокруг зима. А вокруг глушь. Газет нет, папиросы кончились, вместо вожделенных шпротиков приносят очередную полумертвую девушку. Как тут не потянуться к морфию?..

Англичане со вкусом смакуют русский колорит: зима, холода, одинокие дома! А вот еще добавим сюда КГБшников немножко, совсем хорошо выйдет! Владимир рвет зуб под «Калинку-малинку», колется под «Вечерний звон» - и делает всё это немного нарочито, как в театральной постановке. Но, несмотря на то, что перед нами klukovka, снятая британцами для британцев, с текстом Булгакова создатели обошлись довольно бережно, не порубили топором, а нарезали аккуратненько. Даже свежепридуманные шутки вписались так органично, что тянет проверить: а не было ли их изначально?

Главное новшество: неизменным собеседником юного врачишки из 1917-го является же сам, только образца года 1934-го (Джон Хэмм - Дон Дрейпер из «Безумцев») – циничный, повидавший жизнь морфинист. Вторая линия добавляет истории объема и «приподнимает» жанр.

Ляпы? Конечно, они есть у нас. У них. Как без ляпов! Англичане, бегающие по снегу с голыми ногами, отказываются верить, что русская зима – это На Самом Деле холодно. По бездорожью сквозь снежную вьюгу доктор едет в карете, одевшись лишь в легкомысленное пальтишко (плевать, что у Булгакова на герое «брюки и блуза, валенки, сверх блузы кожаная куртка, потом пальто, а сверху баранья шуба, шапка»). Крестьяне тем более не мерзнут, а наряжаются во что бог послал. Мальчик в скандинавской шапчонке и в ботинках на шнуровке, девочка в по-летнему повязанной ситцевой косынке, жена сифилитика в кокетливых гольфах с цветочками… Большинство нарядов покрыты какими-то гуцульскими вышивками, что, впрочем, не удивляет, учитывая, насколько гордоносы и густобровы кинокрестьянки средней полосы. Костюмы бурановских бабушек пеплом Клааса стучат в сердца костюмеров. Антураж явно важнее англичанам какой-то там детальной точности.

Но откровенного лубка в сериале при том не так много.

Даже титры - согласно которым сериал называется «Д Чоцп9 Бостог Иотебоок» - не бессмысленная тарабарщина, как кажется сначала, а транслит наоборот. Английские слова записанные кириллицей.

Атмосфера булгаковских рассказов одновременно и сохранена, и нет. Трогательности убыло. Формула «юмор + жесть жестяная» соблюдена полностью. Но тонкий и светлый юмор Булгакова превратился в черный. Типичный пример - диалог Бомгарда с мамашей, явившейся на прием с двумя детьми:

- У вас всех сифилис. Срочно требуется стационарное лечение.
- Да, но у меня полно дел дома. Может, дадите мне что-то, и я пойду?
- Я могу дать лопату: выроете три маленьких могилки.

Натурализма – в избытке. «Как-то неуважительно», - вздыхают некоторые зрители. Но отчего-то кажется, что ироничный Булгаков вряд ли бы воспротивился столь трагикомическому, на грани комедии абсурда переосмыслению своих рассказов.

7,7 из 10

23 февраля 2013 | 08:20
  • тип рецензии:

Один знакомый журналист мне как-то рассказывал, что любую рецензию нужно начинать с какого-то положительного момента, однако же здесь мне было очень сложно таковой найти. Пожалуй, для этого сериала самым сильной стороной является игра Дэниела Рэдклиффа. Когда я только приступил к просмотру, я ожидал увидеть на экране Гарри Поттера, который по какой-то причине надел белый халат и почему-то решил, что может лечить людей. Но нет: к моему удивлению, юный доктор – это действительно юный доктор и никто другой.

А теперь, как водится, о минусах. Я не знаю, что именно Вам нравиться в произведении Булгакова, но у меня нет никаких сомнений: режиссер это упустил, испортил или, на худой конец, опошлил.

Для меня самой занимательным в этих рассказах было достоверное изображение работы врача, но в сериале профессия главного героя отходит на второй план: с таким же успехом он мог бы быть странствующим бардом – главное, чтобы у него был доступ к морфию.

К слову, о наркотиках. Главный герой «Записок юного доктора» не был наркоманом. Пристрастие к обезболивающему имел центральный персонаж повести «Морфий». И подобное кровосмешение не идет на пользу проекту, ибо человек, представший перед нами на страницах первых произведений Булгакова, был честен, благороден и являлся прекрасным примером для подражания.

Другой сильной стороной оригинала был юмор. Хотите знать, как испортить действительно хорошую шутку? Превратите ее в фарс. Например, если в книге, по которой Вы снимаете сериал, молодой врач вырывает зуб солдату вместе с челюстной альвеолой, то заставьте Вашего актера упереться ногой в тумбочку и пусть из-за рта солдата будет бить фонтан крови. Все это оценят, можете даже не сомневаться.

Еще одна интересная деталь, в которой, вопреки всем ожиданием, скрылся дьявол. В «Записках юного доктора» важное место занимал страх главного героя. Страх перед своей работой, благоверный ужас, который испытывает каждый юноша, посвятивший себя медицине, перед тем, как впервые в своей жизни провести скальпелем по живой плоти. Герой оригинальных рассказов был смел, он превозмогал в себе этот страх, и его борьба отразилась на страницах книги. А что здесь? Главный герой – неуверенный в себе бесхарактерный рохля. Когда он боится проводить операцию, никто не дает нам понять, что это – страшно, у нас просто возникает ощущение, что Рэдклифф – обыкновенный трус. А потом, как по мановению волшебной палочки, в угоду бездумному сюжету, он начисто лишается этого страха и с каменным лицом проводит операцию.

В общем, так дела не делаются.

4 из 10

26 июля 2015 | 02:18
  • тип рецензии:

Книг за свою жизнь я прочитал не очень много, да и то, почти все книги что я читал были своего рода культовыми для многих поколений, например 'Над пропастью во ржи', 'Янки из Коннектикута при дворе короля Артура', 'Последний из могикан' и тому подобное. Но до большинства произведений из классики русской литературы руки так и не дотянулись. В числе этого большинства и цикл рассказов Михаила Булгакова 'Записки юного врача'.

Сейчас многие экранизации романов снимают на новый лад. В некоем современном стиле. Одним из последних примеров этого 'Анна Каренина' с Кирой Найтли. Та же самая история с 'Записками...' Но кто сказал что необычная экранизация это плохо? Напротив, 'Записки юного врача' это великолепный мини-сериал снятый по классике Булгакова и пропитанный английским юмором. Единственное огорчение - то что всего 4 серии по 20 с лишним минут, что даёт всего полтора часа этого восхитительного зрелища. Но тут уж кроме Булгакова винить некого, хотя у него 7 рассказов в цикле и возможен восьмой 'Морфий', так что можно надеятся ещё на час погружения в безысходность юного врача в компании с самим собой через 17 лет.

На роль юного врача и его же, повзрослевшего, взяли весьма узнаваемых актёров. Джон Хэмм из стильного сериала 'Безумцы' и Дэниэл Рэдклифф из 'Женщины в чёрном'..., ну и из 'Гарри Поттера'. Справедливости ради надо сказать что по ходу просмотра 'Записок...', ни разу Рэдклифф не вызвал у меня ассоциаций с Гарри Поттером, ни разу. Джон Хэмм также не пробудил во мне воспоминания о 'Безумцах', хоть и оба его выше упомянутых героя постоянно курят сигареты. Наоборот, актёрская игра Джона и Дэниэла, особенно совместная и изображение морфинной абстиненции едва ли не самое лучшее что есть в сериале.

Второстепенные герои - Пелагея, Анна, а в особенности фельдшер очень хороши. И если они проигрывают в актёрском драматическом мастерстве Хэмму и Рэдклиффу, то с лихвой восполняют это забавными диалогами. Одно только упоминание Леопольда Леопольдовича вызывает улыбку на устах.

Музыкальное сопровождение и то что происходит на экране крепко связаны, и вместе переносят нас в эпоху где в России повсюду революция, хотя как справедливо заметил главный герой:

- Только не здесь. Здесь у нас повсюду снег. Ничего кроме снега.

22 января 2013 | 17:54
  • тип рецензии:

Что сказать. Любят британцы экранизировать классику. В прошлое рождество жестко прошлись по родному Диккенсу в мини-сериале 'Холодная лавка всякой всячины', теперь, видимо, настала очередь Михаила Афанасьевича. Четыре серии 'Записок юного врача' имеют к оригиналу достаточно опосредованное отношение, как, кстати, и недавний балабановский 'Морфий'. Скорее это смесь нескольких фрагментарно поданных рассказов цикла, плюс 'Морфий', который у Булгакова стоит отдельно, плюс плоды фантазии английских сценаристов, призванных 'оживить' сериал. Что в итоге получилось? Нечто странное и своеобразное.

В первых кадрах первой серии нквдшник со стальным взором обыскивает комнату постаревшего главного героя (Джон Хэмм) в 1934 году, потом идет резкий переход и сам юный Бомгард (Редклифф) высаживается вьюжной зимней ночью 17-го года у сельской клиники где-то в российской глубинке, чтобы сменить там умершего старого врача Леопольда Леопольдовича. Так и пойдут через весь сериал две линии, 17-й и 34-й год и два главных героя - юный Бомгард и он же, ставший через два десятка лет постаревшим циничным морфинистом.

За четыре серии главный герой успеет несколько раз отчаяться и снова собраться с силами, проведет множество операций, возненавидит неграмотно-суеверных крестьян и потеряется в итоге то ли в холодных русских снегах, то ли в чекистских застенках. Живости повествованию придает постоянное присутствие в кадре Джона Хэмма, незримым призраком сопровождающего себя же молодого, дающего дельные и не очень советы и, в целом, печально и с сочувствием созерцающего свои молодые треволнения. Оригинальные 'Записки' особо не блещут юмором, да они и не про смешное вообще, а здесь Хэмм и Рэдклифф оживленно пикируются, устраивают потасовки и бросаются друг в друга разнообразными медицинскими инструментами. Со стороны это выглядит местами забавно, местами неуместно. Так же не всегда уместны переходы от черного юмора к драме и обратно.

К чему вся линия с 34-м годом и НКВД так и осталось непонятно вплоть до самого конца. Возможно для поддержания коллекции стереотипных образов о России - крестьяне, волки, мороз, калинка-малинка, обыски, тайная полиция. А может авторам запомнился красивый Алек Гиннесс в чекистской форме из другого доктора - 'Живаго' Дэвида Линна. В целом, однако, откровенного лубка в сериале не так много. Просто способ подачи материала и взгляд на русскую классику несколько необычен. Возможно британцы так же недоуменно взирают на отечественные экранизации 'Шерлока Холмса'.

Актерская игра двух главных героев хороша, хотя Хэмм часто подавляет Редклиффа и талантом, и ростом. Остальные персонажи сливаются в размыто-немытую массовку. Оживляют кадр разве что колоритный фельдшер и предшественник врача - Леопольд Леопольдович, мелькающий то в своих портретах, то в разгоряченных морфием видениях Редклиффа.

В целом сериал неплох, хотя тем почитателям Булгакова, кто ценит дословную передачу его книг может и не понравится. Здесь больше подходит термин 'адаптация'. Но посмотреть кино вполне можно.

7 из 10

03 января 2013 | 03:30
  • тип рецензии:

Пожалуй, самое страшное для актера, это застрять в образе своего героя навечно. Так для меня Роберт Паттинсон остался Эдвардом Калленом, Дженнифер Эннистон все та же Рейчел, а Джонни Депп любимый фрик, в большинстве своем капитан Джек Воробей. Казалось бы, 10 лет в образе Гарри Поттера просто обязаны наклеить на Рэдклиффа клеймо 'мальчик, который выжил', однако, не вышло, чему я несказанно рада. Не знаю, что здесь виной, или же неисчерпаемый талант молодого британца или же его роли, которые слава богу разнообразны. Склоняюсь к первому, хотя могу быть необъективна из-за любви к его главному персонажу.

Британские сериалы воистину прекрасны, в них нет такого мусора, как в американских, в них живые актуальные проблемы, и дивный юмор, который наконец-то стали воспринимать русские души. Адаптация романов, а тем более известных и в большинстве своем русских, вещь страшная. Ибо страна могучая, людей много и каждый третий гуманитарий мнит себя великим кинокритиком и не терпит расхождения фильма с книгой, попутно сверяя диалоги. Из-за этого на фильм выливается ни одно ведерко 'горячих' слов местных филологических умов.

Я не являюсь большим любителем русской литературы, и все мои познания заканчиваются на школьным уровне, поэтому я не являюсь буквоедом и принимаю адаптации весьма горячо. Первый фильм по русскому роману, которому мне удалось увидеть была 'Война и мир'. Были нелегкие времена, третья четверть, десятый класс, огромные тома великого Льва Толстого и подростковый бунтарский дух, который считал, что время прочтения нелегких книг можно скоротать весьма интереснее. Смотреть экранизацию меня подтолкнула учительница русской литературы, а в последствии Клеменс Поэзи, которая была Наташей Растовой, в одной из самых новых версий. Фильм мне понравился, хотя многие кричали, что книгу непростительно изуродовали. По мне было чудесно, оставили суть, избежали скучных моментов, мало того фильм вышел красивым.

Дальше последовали 'Онегин', 'Мастер и Маргарита', 'Последнее воскресенье', 'Вий', 'Тихий Дон' и многие другие. Я люблю подобные адаптации и трезвый ум подсказывает, что адаптация - это не копия, следует воспринимать все по другому, ибо является это уже отдельным произведением. Каждый человек мыслит по-разному и написать сценарий, чтобы он был такой же как в голове читателя невозможно.

Сериал 'Записки юного врача' привлек меня в большинстве свое из-за Рэдклиффа конечно же, отметив его в 'Декабрьских мальчиках' и в 'Женщине в черном' хотелось видеть больше его персонажей помимо Поттера. Второй причиной просмотра стала знакомая история, которая мы со стеснением читали в школе. Узнав, что там будет переложен рассказ 'Праздник с сифилисом' и 'Морфий', смотреть захотелось еще сильнее. Ибо жизнерадостностью они не отличаются, лишь уныние было, когда я читала эти рассказы. А в жанре заявлена комедия и интерес взметнулся до небес.

Сериал и правда поражает, до просмотра я думала, что это будет стандартное слегка затянутое действие и не ожидала, что серии будут лишь по 20 минут. По-началу это лишь обрадовало, потому что затянутости не терплю, однако, после просмотра хотелось посмотреть еще как минимум серии 4, такие же забавные и печальные.

Вся дивность фильма в том, что из незамысловатой комедии он постепенно скатывается в драму, при чем это не вызывает отягощенности или какого-нибудь уныния. Весьма понравилось разделение личности, когда главный герой ведет диалог с самим собой, только старше и опытнее. Так же скачки от 17 к 34 году ничуть не отвлекали, без них бы фильм наверняка скатился бы в фарс, по крайне мере первые серии 2 точно. Отголоски 'черного' юмора весьма остры, смешного много, где смешного мало, британская невозмутимость сделало свое дело.

Сериал забавен и чудесен, слишком впечатлительным и людям, которые не ценят 'черный' юмор смотреть не желательно. Так же просмотр могут обойти любители классики до мозга костей, а посмотреть русский полнометражный фильм в классических угрюмо-грустных тонах советского кино, ради глубокого понимая.

Сериал интересен и многогранен. Подобного у нас вряд ли бы сняли, ибо господин Бондарчук на пару с Михолковым и другими известными и нет режиссерами, заняты другим коммерческим кино, засылая шпионов в Голливуд и тыря их идеи, в то время, как британцы экранизирует лучшие русские истории. Так что не стоит обвинять британцев в некомпетентности, несоответствии и других подобных грехах. К сожалению наши и того не смогут.

06 января 2013 | 16:54
  • тип рецензии:

Не будь это 'выплакано' по произведению Булгакова, я бы с радость похвалил этот довольно неплохой сериал, однако вот он первоисточник 'Записки юного врача' достопочтенного Булгакова Михаила Афанасьевича, и что мы видим, на поверку сериал то оказался дрянной. 'Вот с этого места поподробнее' скажите вы, что же можно и поподробнее.

Прочитав это воистину гениально произведение, гениального автора, я долго восторгался им и не мог поверить что оно было написано, не много не мало, в 1917-1927 годы. 'Потому так?' А всё довольно просто, в нём сквозила такая современность и такая приятная узнаваемость. Шутки небыли мне чужды и неприятны, а наоборот я встречал их рукоплесканиями. Ведь именно так я чувствовал себя после выпуска из института, ничего не знаю, а работать надо. Но не этим брал главный герой, был в нём стальной стержень, который я отчётливо почувствовал в первом же рассказе 'Полотенце с петухом'. Однако сериал умудрился потерять этот стержень. Главный герой в исполнении Редклифа, нюня, каким в сущности и был в его же исполнении Гарри Потер. События взятые из книги были явно преувеличены, причём не в лучшую сторону, а совершенно наоборот. Смотрится всё это комично и нелепо, хотя в оригинале всё был невероятно реалистично и не капли не смешно.

Что же, минусы этой экранизации можно перечислять до бесконечности, начиная с главной 'фишки' сериала (разговоры с самим собой только на 10 лет старше), которая по мне не делает чести этому произведению, и заканчивая банальными подменами фактов на совершенно противоположные (самый яркий пример: ампутация ноги, и намёк медсестры на то что он не очень хорошо справился, хотя в книге было наоборот, они восхитились его стойкостью и зауважали).

А потому не буду выплёскивать сюда всю свою желчь и неуважение к создателям данного сериала, а скажу кратко: всем без исключения стоит хотя бы начать смотреть этот сериал и сделать свои выводы, но всем тем же я искренне советую прочитать оригинал, и почувствовать сколь многое было потеряно безвозвратно.

Ну а мне как поклоннику Булгакова, сериал не очень понравился, я даже оскорбился увидев эту подделку 'Записок юного врача'. Иногда было до того обидно, что хотелось выключить или хотя бы прикрыть лицо ладонью, дабы не видеть издевательств, которые претерпел оригинал.

4 из 10

И всё же начну с того с чего начал: И это 'записки юного врача?'

03 ноября 2015 | 09:42
  • тип рецензии:

Заголовок: Текст: