К описанию фильма »
сортировать:
по рейтингу
по дате
по имени пользователя

Диковинка и редкость – роман в стихах, вышедший из-под пера потомка Ганнибала, вдохновил семью Файнс на создание фильма «Онегин». Думаю, что Файнсы стремились больше познать загадочную русскую душу, чем собрать полные корзины кассовых сборов.

Так же, как любому человеку любопытно узнать, что на самом деле думают о нем окружающие, так и мне, русской, всегда было небезынтересно, какими воспринимают нас, победителей татар, французов и немцев, но проигравших китайской легкой промышленности и добровольно сдавшихся американскому фаст фуду, остальные нации цивилизованного мира. Я не говорю о диких племенах Амазонки, потому что эти дети природы считают других жителей планеты за варваров, погрязших в дебрях технического прогресса и его последствий. Итак, если коротко, то русские для многих забугорных граждан – это люди, круглый год носящие шапку-ушанку и валенки, а на досуге пьющие водку и играющие на балалайке. В качестве домашнего животного у них живет бурый медведь, который тоже пьет водку, трындит на балалайке и иногда катается на коньках.

Именно по вышеназванной причине перенесение образов скучающего столичного денди Евгения Онегина и тихой, романтичной Татьяны Лариной на большой экран я восприняла как комплимент не только русской литературе, а русским и всему русскому в целом.

Естественно, создатели не избежали ляпов. В таком случае я искренне удивляюсь: неужели было сложно скататься на Брайтон Бич и поинтересоваться у любого прохожего, что да как? Разве во всей густонаселенной Америке не найдется хотя бы одного знатока российской истории, обычаев и быта? На крайний случай можно было спросить у Барышникова или Видова… Но даже ляпы с подборкой музыкального ряда не портят впечатления от видов Петербурга и стараний авторов воспроизвести русский деревенский быт XIX века.

И все же, для меня самая большая радость в «Онегине» - это исполнители главных ролей. Тоскливый, недовольный и высокомерный вид Рэйфа Файнса зрителю не в новинку. За что нельзя его слишком винить, ведь такая мина была передана Файнсу по наследству от родственников-аристократов. Здесь аристократ Файнс очень вписался в образ не менее аристократа Онегина и выглядит на мой скромный взгляд очень даже по-русски. Настолько по-русски, насколько мог выглядеть средний европеизированный российский прожигатель жизни. Особенно актер поразил меня в сцене объяснения с Татьяной. Нигде я не видела столько мольбы и надежды в его холодных, как английская погода, глазах.

Татьяна Ларина в изображении Лив Тайлер – это главное украшение фильма. Многие мужчины, любители субтильных и нерельефных дам, сочтут Лив несколько тяжеловесной в кадре. Но слово «статная», сказанное Онегиным, подходит к Лив-Татьяне как нельзя лучше. Лив Тайлер – невероятно красивая женщина, но эта красота не кичится и не трезвонит о себе на каждом углу. Эта породистая и благородная стать, копна густых длинных волос, большие синие глаза, разом вопрошающие обо всем на свете, и великолепно очерченные губы! Я думаю, Лив Тайлер, наравне с Натали Портман, обладает самым изящным профилем в Голливуде.

Актерский дуэт Файнс-Тайлер гармоничен, их движения в кадре волнуют и заставляют прислушиваться к каждому слову. Слову, произнесенному голосами Всеволода Кузнецова и Ольги Сириной. В голос Кузнецова я давно и бесповоротно влюблена, а от интонаций Ольги Сириной мурашки бегут по коже. Это не актриса Сирина вопрошает за кадром «Чего же боле?», а сама Татьяна обращается к замерзшему сердцу человека, в котором спустя время все-таки загорается огонь, растапливая ледяной нарост пресыщенности и себялюбия. But too late…

Совершенно естественно, что в кадре цитировались оба письма главных героев, строки которых мы напряженно заучивали в школе, а потом монотонно воспроизводили у доски перед классом. Но способен ли ученик средней школы познать устремления, сомнения и любовь Татьяны, а потом прочувствовать запоздалые надежды ее близорукого и черствого избранника? Вряд ли…Поэтому я рада, что существует киноверсия бессмертного романа А. С. Пушкина, пробуждающая не только интерес к экранным образам, а также к самому первоисточнику.

Второстепенные роли сыграны неплохо. Они, как рамка обрамляют историю Евгения и Татьяны. Только, на мой взгляд, младшая по сценарию Ольга (Лена Хиди), выглядит хоть стройнее и ребячливее, но старше Татьяны. А Владимир Ленский в исполнении Тоби Стивенса слишком уж порывист и импульсивен, особенно на фоне своего чересчур хладнокровного друга. Александр Сергеевич, подчеркивая образ Ленского, упоминал пламень, а не фейерверк.

9 из 10

14 марта 2012 | 19:27
  • тип рецензии:

Я считаю, авторы фильма не предлагают экранизацию романа, не пытаются пересказать средствами кино великое произведение А.С.Пушкина, а дают свое представление о нем. Именно с этой позиции и следует рассматривать данную картину. Классическому сюжету фильм остается верен (не считая мелочей, вроде именин Татьяны, снятых летом), но излагается прозой.

Любопытна история создания фильма. Много лет назад актер Рэйф Файнс впервые прочитал 'Евгения Онегина'. Потрясенный историей любви Онегина и Татьяны, Рэйф решил непременно перенести ее на экран и сыграть заглавную роль. Прошли годы, актер нашел деньги и уговорил свою сестру Марту взяться за постановку фильма. То что получилось, на мой взгляд, следует увидеть каждому.

8 из 10

30 ноября 2008 | 14:13
  • тип рецензии:

Именно под таким лозунгом все псевдоэстеты и псевдокритики относятся к этому творению. Таща одеяло на себя, большие народники готовы просто порвать на части эту экранизацию по одной причине - экранизация является зарубежной. А что же делать, дорогие друзья, если великие потомки Пушкина и население могучей России с таким богатым наследием, не может подарить миру достойного Онегина. В 2013 году выйдет одна из отечественных экранизаций, в которой Онегин будет скакать по клубам, снимать Татьяну с шеста и пить махито в обществе Ольги, а прекрасные письма Татьяны к Онегину и собственно от Жени к Тане, заменят какими-нибудь сопливыми RnB исполнениями. Увы, смотря на великий русский кинематограф, хочется внимать и смотреть зарубежный продукт.

Картина в первую очередь привлекала наличием Лив Тайлер, которая абсолютно не порадовала в 'Невероятном Халке', но которую я все равно люблю, несмотря на провальную роль. Фильм я хотела посмотреть уже около года, но исполнить это смогла лишь сегодня. Сюжет фильма или бессмертного произведения Пушкина знаком абсолютно всем. Хотелось бы поговорить о попадание в образы главных героев. Мне всегда нравился Рэйф Файнс. будь он Лордом Волан де Мортом или же ухажером в 'Госпоже горничной'. Файнс обладает весьма выразительным взглядом, которым он может изобразить, что угодно. Пусть в произведении, которое я читала в девятом классе, Онегин представлялся мне чуть другим, однако Файнс смог хорошо передать русского дэнди. Лишь конец показался мне слегка неубедителен, мог сыграть лучше, но увы не дотянул. Лив Тайлер, которая воистину прекрасная Татьяна, смогла переиграть маститого Файнса. Слезам веришь, взгляды заставляют все понять без слов, тем более Лив является обладательницей весьма приятной и необычной внешности, поэтому смотреть на нее в этом фильме - одно удовольствие. Тоби Стивенс играл Ленского, причем сыграл он его не совсем хорошо. Уж больно слащав и неубедителен, именно он в этом фильме откровенно разочаровал. Лина Хиди, игравшая Ольгу, не особо и запомнилась. Сыграть взбалмошную ветреную девицу несложно, посему к ней никаких нареканий.

Марта Файнс сумела состряпать весьма неплохое кино по великому русскому произведению. С хорошей операторской работой, с приятными декорациями, но увы неподходящими песнями. Фильм вполне сгоден для школьников, которые не любят читать. Великим критикам и ярым народником сей фильм не рекомендую.

03 мая 2012 | 15:20
  • тип рецензии:

Ооо... очень хороший фильм! Признаться, это первая и пока единственная экранизация 'Евгения Онегина', которую я видела, поэтому мне не с чем сравнивать, но этот фильм мне очень понравился. Он подкупает своим очарованием и видно, что книга экранизировалась ни ради денег, Оскара или славы.

Рэйф Файнс - это один из лучших зарубежных театральных актёров современности, а его работы в кино всегда поражают своей искренностью и энергией. Его Онегин именно такой, какого я себе и представляла. Именно в такого таинственного, замкнутого, гордого могла влюбиться неискушённая деревенская барышня, которая живёт романами в 'глуши лесной'. Видно, что к своему герою актёр относится бережно и с любовью, выстраивая его сложный образ по кусочкам. Да, изобразить такого персонажа, как Евгений Онегин, очень сложно из-за многогранности его характера и постоянного морального и нравственного взросления на протяжении всего романа. Кричать о том, что, мол, Пушкин изобразил совсем другого Онегина глупо! Это не Пушкин изобразил другого Онегина, а это каждый увидел своего и если ваш образ не совпадает с образом, который увидел Рэйф, здесь нет трагедии. Меня Рэйф убедил, в такого Онегина я верю.

Но, если в Файнсе я не сомневалась изначально, то Лив Тайлер стала для меня настоящим открытием. Я никогда не увлекалась историями про хоббитов и поэтому до этого не видела эту актрису в кино, хоть и знала кто это. Когда я начинала смотреть фильм, то Лив была для меня чистым листом. Это удивительно, но американская до мозга костей актриса сумела вжиться в роль провинциальной русской барышни XIX века. Именно такая, неземная, грустная, мечтательная, преданная и искренняя, которая потом превращается в великосветскую даму... Так и хочется вторить автору: 'Ужель та самая Татьяна?!'

На мой взгляд, Тайлер и Файнс создали прекрасный дуэт, оживив на экране бессмертных героев НАШЕЙ литературы. Да, в фильме, конечно, много недочётов от несвоевременных романсов, до полного исчезновения язвительных пушкинских высказываний, но стоит отметить отсутствие набившей уже всем нам оскомину 'развесистой клюквы'. Добрый, милый фильм, который не претендует на звание 'шедевра', а просто дарит 1,5 часа романтики. Да, законченные снобы, конечно, скажут, что, мол, Онегин 'летел в пыли на почтовых...', а не в санях по трескучему морозу, как в фильме, а у Татьяны глаза должны быть серыми, а у Ольги голубыми и вообще где 'Здесь русский дух! здесь Русью пахнет!'... но таких субъектов всегда была тьма...

Скажу одно. Этот фильм стал для меня полной неожиданностью. Учитывая, что он иностранный, а точнее англо-американский, он получился весьма неплох. Я не пожалела времени, потраченного на него, хоть вообще не любитель иностранных экранизаций нашей классики.

Думаю его стоит посмотреть.

7 из 10

10 августа 2010 | 16:59
  • тип рецензии:

Вот я и добралась до иностранных постановок классики. В этот раз - 'Онегин' совместного производства семейства Файнсов.

Если честно, то я не совсем понимаю такого недовольного бурления на этот фильм. Я только 'за', что каждая национальность должна ставить свою собственную классику, тогда из этого выйдет толк (и таких примеров можно привести немало. А вот когда свою классику ставят паршиво - тогда и нужно тапками бить). Но тут, мне кажется, возмущение просто оттого, что гадкие англичашки осмелились протянуть жадные ручонки до НАШЕГО Пушкина, которого даже мы не рискуем так ставить.

Но в конце концов, есть и похуже постановки. Тут дело было, похоже, так. Ральф Файнс прочитал 'Евгения Онегина' Александра 'нашего всего' Пушкина и восхитился 'загадочностью русской души' и 'энциклопедией русской жизни'. Посидел, почесал репу и с удивлением понял, что хочет сыграть как раз такого героя. Сестрица покивала головой и согласилась режиссировать, а чтобы братец (или кем там приходится Магнус) не скучал, его подключили к написанию музыки.

А теперь серьезно. Мне эта экранизация понравилась. Возможно, в свое славное школьное время я просто-напросто не прониклась Пушкиным или недопоняла основную идею пушкинского произведения. Но в этом фильме видно, что нашей классикой таки прониклись (может, и в другом ключе), поэтому ставили достаточно бережно. Понравилась актерская игра. Из Лив Тайлер вышла просто прелестная Татьяна, в начале робкая и испуганная, ближе к концу более отстраненная и холодная, из Файнса - вполне себе Онегин. Играют на пятерку, так что особых претензий нет (особенно в последней сцене, да не проклянут меня те, кто считает, что Татьяна не могла заплакать). Красивые виды природы, вроде не совсем русские, но и явной иностранщиной не пахнет. Есть грамотные сцены, придающие особую прелесть фильму - например, как Татьяна пишет ночью письмо, как перечеркивает его и пишет снова, при этом вытирая пальцы, грязные от чернил... Или декламация писем сначала Татьяны, а затем и самого Онегина. Возникает желание снова перечитать строки бессмертного пушкинского произведения. Хотя косяки все же серьезные, за которые режиссеру надо руки оторвать.

Я истерически заржала над английской быстренькой версией 'Ой, цветет калина', чую, в этом я неоригинальна. Хотя даже такой саунд звучал в целом уместно - но ухо цепляется. Или 'На сопках Маньчжурии' (да что же я такая неоригинальная сегодня?). Второй замеченный мною косяк. Я уже не слишком хорошо помню пушкинский текст, старею, наверно. Но что-то никак не вспомню, чтобы наш Онегин оказался еще тем шалунишкой и рисовал неприличные картинки. К чему это было вставлено? И третий (и снова неоригинальный) - постельная сцена между Татьяной и довольно-таки молодым мужем. Это вот к чему было вставлено? Хотя сцена была скромненькой по нынешним меркам, а на Лив Тайлер почти с любого ракурса приятно смотреть, необходимости в ней никакой не вижу.

А вот теперь меня можно сжигать на костре (ха, я уже вижу, как ко мне с факелами бегут). Почему англичане должны снимать как русские? Да они не смогут так снять просто по определению, менталитеты разные. А вот по-своему они сняли очень даже неплохо, можно было и похуже. Из 'энциклопедии русской жизни' сделали достаточно неплохую, на мой взгляд, мелодраму. Скоро должен выйти наш осовремененный 'Евгений Онегин', и моя печенка чует, что можно начинать нервно чесаться. Вывод: да, неидеальная английская экранизация нашего Пушкина, да, со своим видением, которое во многом не совпадает с видением русского человека. Но тоже имеет право на существование.

25 октября 2010 | 12:30
  • тип рецензии:

Очень люблю само произведение и было обидно, что фильм лишили поэтичности романа. Хотя были красиво обыграны сцены написания письма, расставания, бала.

Ральф Файнс в роли Онегина - бесподобен. Эгоистичный, холодный и до конца не верящий в то, что Татьяна ему откажет, он сыграл Онегина иначе, чем я думала раньше об этом персонаже.

Лив Тайлер - чудесная татьяна. Немного неземная, явно выбивающаяся из ее окружения.

И муж Татьяны - не старик, как было в романе, а вполне объяснимо (по западным меркам) оказывается молодым, успешным и привлекательным мужчиной. Актеры - замечательные.

8 из 10

20 августа 2007 | 11:49
  • тип рецензии:

Экранизация классики - это всегда сложно. В данном случае иностранной, со стихотворным изложением. Поэтому скорее само слово 'экранизация' здесь не уместно. Да и что сказать, 'Евгений Онегин' настолько самодостаточное произведение, что совершенно в ней не нуждается.

Оставаясь под негативным впечатлениям иностранных '12 стульев' и других так называемых попыток, я все-таки решилась посмотреть Онегина.

Впечатления неоднозначные. Смущали конечно все ошибки, несоответствия, неточности. Но в конце концов я бросила эту затею, перестала постоянно сравнивать, а просто стала смотреть как такое же самодостаточное и качественное кино.

Рейф Файнс несомненно получал удовольствие от роли, показал настоящего лондонского денди, во всех смыслах. К тому же, хочу отметить бесподобную озвучку русского дублера, каждый жест, улыбка, усмешка оформлены великолепно, особенно письмо Онегина, просто нет слов...

Лив Тайлер очень старалась, однако, возможно во мне заложен совсем другой идеал Татьяны.

И наконец, Ленский довольно хорош. Второй раз наблюдаю Тоби Стивенса в роли русского героя, Алекандр I в 'Наполеоне' был очень убедителен, и Ленского сыграл удачно, мне понравилось.

В итоге, хочу сказать фильм снят очень качественно, смотреть стоит, но не пытаться сравнивать с великим Пушкиным.

04 февраля 2009 | 15:11
  • тип рецензии:

Невероятно эстетский фильм. Настолько, что в таком качестве остался незамеченным разного рода колхозным 'ценителями', камлающими вокруг европейского кино... Каждый кадр сдержан и одновременно может быть вставлен в рамку. Мало того, каждая эмоция сопереживания при просмотре сдержанна, но также ослепительно чиста.

Негодующим по поводу недостатка 'русскости' в фильме напомню, что сплин Евгения имел ярко выраженный англоманский оттенок, был именно сплином, да и вообще, как говорил великий Леджер - 'главное, чтобы дошел смысл послания'. Смысл послания действительно дошел. Пушкин достаточно восхитился Байроном для передачи русским слогом, Марта Файнс вместе с братом вернули подачу, правильно Пушкина поняв. Здесь уместно припомнить критикам этого фильма их непонимание культурного контекста данного произведения, к которому англичане едва ли не ближе, чем русские. Вообще, экранизировать близко к тексту невозможно именно из-за различий форм. И здесь экранизация максимально точна! Как нельзя более удачно вписан и пресловутый вальс, одно из самых красивых произведений... герои его достойны, а значит - о чем говорить? Лив Тайлер вообще везет на эпатирующий саундтрек - вспомним шикарный бал из 'Планкетта и Маклейна'. Кстати, Лив Тайлер в этом фильме весьма интересно смотрится. Будучи бриллиантом очень сложной формы, блистает она отнюдь не всегда, лишь при некоторых обстоятельствах. И эта роль приоткрыла интересные грани этой актрисы, одновременно утвердив в ощущении, что метр в 'Ускользающей красоте' тешил себя, а не зрителя...

Одним словом, must have.

10 из 10.

02 января 2010 | 01:08
  • тип рецензии:

Экранизировать это произведение – задача непростая. При всем этом, нужно придерживаться нормам того времени, что прописал автор. Само по себе желание взяться за работу над экранизацией, тем более заграницей – это благородный поступок.

Начну свое рассуждение с положительных качествах данной экранизации:

Достаточно достоверно передан образ главное героя, то есть Евгений Онегина, которого сыграл британский актер Рэйф Файнс, за плечами которого такие роли, как: Волен-Де-Морт (Гарри Поттер), Хейдиз (Битва Титанов) и т.д.

В деревне Онегин действительно скучал. И некоторые другие базовые качества Онегина, которые вложил в него А.С. Пушкин: мрачность, гордость, равнодушие, молчаливость и одновременно красноречие, усталость от жизни, некое разочарование в ней переданы актёром, в той или иной степени.

Образ Татьяны, которую сыграла прекрасная актриса Лиф Тайлер, более известная по роли принцессы Арвен в трилогии «Властелин Колец», также является достаточно достоверным. Ее некая замкнутость, мечтательность, богатый внутренний духовный мир, порядочность, нравственность, истинное, возвышенное, светлое чувство любви, способность смело признаться в чувствах, верность и твердость в «принципах», если «отдана одному» - прекрасно переданы актрисой. Тот самый «милый идеал Татьяны» можно почувствовать в фильме. Его зарождение, формирование чувства. От разговора в библиотеке о книгах Ричардсона и Руссо, которых Татьяна любила читать, до ее странного внутреннего состояние во время душной бессонной ночи. Разговор с няней и всеми нам известное письмо, в котором, она смогла открыться Онегину в своих чувствах к нему.

Так же хорошо передан Владимир Ленский, которого сыграл Тоби Стивенс. Внешне и внутренне молод, мечтателен, душевен и романтичен, восторженный поэт. Данный персонаж получился просто бесподобным, отчего фильм смотрелся на одном дыхании.

Хочется немного рассказать о том, какая атмосфера меня преследовала при просмотре данной экранизации. Несмотря на ошибки, режиссер, коей является Марта Файнс, смогла передать ту самую неуловимую пушкинскую атмосферу в своем фильме, это проявляется во всем: в героях, интерьерах. Однозначно стоит отметить, что большое количество сцен было снято в самом Петербурге, так что привязка существует прямая. Замечательные и детализированные костюмы, а также оружие того времени.

Перейдем к отрицательным чертам:

«Евгений Онегин» - это роман в стихах. Сплошь лирика, стих, а не проза. А в этом фильме поэтически и достоверно переданы лишь два письма: письмо Татьяны и письмо Онегина. Весь остальной текст сплошь проза. Из-за этого восприятие данной работы немного искаженно. Здесь нет достоверного пушкинского языка. Это главный минус. Понятное дело, что воспроизвести данный язык очень сложно, тем более для зарубежной экранизации.

Но были случаи, когда режиссёр заставлял актеров учить другой язык. Например, Мел Гибсон, заставил актеров говорить на латыни и арамейском в картине «Страсти Христовы», чтобы полностью передать ту самую нотку тех времен.

В фильме отсутствуют многие важные детали России XIX века, без которых роман не было бы названо «энциклопедией русской жизни». Где мальчик-шалун, который отморозил палец? Где сидящий ямщик в тулупе? И где тот крестьянин, кто на дровнях обновляет путь?

В работе не широкого показана природа. В деревне, в основном пейзаж с мельницей во время дуэли. Но описаний осени, зимы: того самого утра, когда, проснувшись, Татьяна увидела, что все вокруг бело, весня – их нет. Это можно и нужно было показать. Те строки, которые мы учим наизусть со школьных лет, если не раньше, постигая всю красотку, значительность, величие русского языка, культуры Пушкина. Без этого «Евгений Онегин» уже не тот.

В этом заключается вся беда английского и американского кинематографа - они отчаянно путаются в русской культуре, допуская ошибки в дикой для них кириллице и аутентичности происходящего на экране исторической достоверности.

08 мая 2021 | 16:59
  • тип рецензии:

Меня забавляет, что многие якобы ждут от иностранных 'коллег по цеху' огромной проникновенности при какой-либо экранизации. Почему якобы? Да потому, что подобные люди специально идут на фильмы, снятые по отечественным классическим произведениям в другой стране, чтобы потом побрызгать слюной в кругу друзей и на форумах, мол, как все было отвратительно-то! Мне кажется, любой адекватный человек, включая фильмы типа 'Онегина', заведомо знает, что никто не передаст жизнь русского человека и таинство его души так, как сам русский. Ни китаец, ни немец, ни англичанин, ни марокканец. Никто. Аналогично обстоит дело с нашими фильмами, где мы пытаемся изобразить жизнь американцев или европейцев. Как бы ни старались - во всем будут обнаруживаться наши, отечественные черты.

Теперь о фильме. Да, он во многом не соответствует произведению А.С. Пушкина, сильно отличаясь от оригинала. Однако, любой уважающий себя человек не будет довольствоваться тем, что на экране, и возьмется за оригинальное произведение, независимо от национальности.

Так что, нет смысла ожидать от 'Онегина' слишком многое.

Читая роман, я представляла Онегина как раз таким, каким преподнес его Файнс. Его Евгений красиво двигался, смотрел, разговаривал, да и сам дьявольски хорош и обаятелен. Этакий уставший от распущенной жизни прожигатель жизни. И, кстати, порадовало, что ему далеко не восемнадцать, и возрастная разница с Татьяной в данном случае была ощутимой. Тогда совершенно логичной оказывается любовь этой самой Тани к Онегину, которая росла, как цветок в поле, читая романы о любви и мечтая о принце. И вот, он появился и быстро так разрушил ее хрустальные замки, разбил мечты. Наверное, каждая девочка желала встретить 'героя своего романа' и быть счастливой с ним, как в самой обычной сказке. Что тут плохого? Ну добавил режиссер того, чего не было в книге. Не смертельно, суть осталась прежней.

Понравился великолепно отработанный образ Онегина, плюс гениальному Файнсу. Не понравилось же, что Татьяна больше напоминала 'Олесю' Куприна, которая босиком бегала по лесу, собирая ягоды. Ну, не та это Таня, о которой писал Александр Сергеевич. Лив Тайлер не передала манер девушки - то горбилась, то падала куда-то, бегала с растрепанными волосами. А платья удивили покроем - они делали Лив просто огромной, добавляя широты в плечах, убивая всю хрупкость, которой и так не очень-то много. Но стоит похвалить Лив за то, что передать сильное, почти детское чувство ей удалось. И лицо у киношной Татьяны чистое, привлекательное.

Пейзажи не особо российские - минус.

Сцена объяснения Онегина с Татьяной (в конце фильма) оказалась слабейшей. Татьяна устроила истерику и наговорила много глупых фраз, не отражающих сути. Надо было просто поставить перед фактом, как в романе - 'Я другому отдана и буду век ему верну', а не городить отсебятину. Крокодиловы слезы были очень неуместны, объясняя зрителю, что Татьяна совершенно не может держать себя в руках.

Еще понравился дубляж Всеволода Кузнецова. В целом же, фильм держался исключительно на игре Файнса. И на том спасибо.

11 декабря 2012 | 19:50
  • тип рецензии:

Заголовок: Текст: