Существует немалое количество книжной классики, общемировой и признанной, которую Голливуду (и не только) необходимо с некоторой периодичностью подвергать экранизации. Небезызвестная «Джейн Эйр» умудрилась получить в разные годы более двадцати таких экранизаций. Многие из них являются и короткометражками в том числе, как бы это смешно ни звучало для столь объёмного первоисточника. Я же решил обратить своё внимание на самую последнюю из выпущенных адаптаций, режиссёра Кэри Фукунаги, что вышла в свет в уже далеком 2011 году, с топовыми звёздами того времени, такими как Миа Васиковска и Майкл Фассбендер. Многие поговаривают, что это далеко не самая лучшая адаптация романа Шарлотты Бронте, но в то же время есть у неё этакий шарм и безусловно тут имеются вещи за которые эту самую адаптацию можно похвалить. И вот, пока мои воспоминания о недавнем прочтении первоисточника ещё свежи, решил, так сказать, по горячим следам отсмотреть экранизацию.
Как и первоисточник, фильм демонстрирует нам порядка десяти лет жизни молодой девушки по имени Джейн Эйр, которая по своему статусу должна была бы стать знатной дамой, да только вот смерть всех её самых близких родственников в раннем для Джейн возрасте нарушила указанные планы. Её тётка, хоть и была очень богата, до глубины души ненавидела маленькую Джейн и всячески старалась изводить её. А впоследствии вообще отправила девчушку в пансионат для бедных девиц, просто для того чтобы как можно скорее избавится от столь ненавистного ей ребёнка. Со временем Джейн выдержала вся тяготы и лишения учебного заведения для девочек, ну а подав объявления в местные газеты, девушка устраивается к некой миссис Фэйрфакс на должность гувернантки в поместье мистера Рочестера. Только вот девушка не знает, что эта должность навсегда изменит её жизнь и перевернёт с ног на голову всё её восприятие.
Стоит сказать, что экранизация Кэри Фукунаги относится к первоисточнику как совершенно скрупулёзно, так и откровенно пренебрегая многими его вещами. В угоду меньшей продолжительности очень уж многие эпизоды оказались опущены и при этом совершенно непонятны зрителю. Часть взаимоотношений между персонажами просто напрочь выкинуты, как например, буквально вырезаны вообще все диалоги между Джейн и прислугой её тетки, женщиной по имени Бесси. Та же Бланка Ингрэм является вполне видной фигурой в первоисточнике, здесь же у неё от силы пара коротеньких эпизодов, да и вообще это больше персонаж-функция, ну и так далее. На все эпизоды Джейн в пансионате для девушек отводится в лучшем случае минут 15 от полной продолжительности фильма. От этого зритель даже не успевает прочувствовать всю привязанность между Джейн и её подругой Бёрнс и всю трагичность окончания их дружбы. Одним словом, ты ловишь себя на мысли, что события просто галопом мчаться по всей книге, выделяя, по сути, только самое важное, словно кто-то пересказывает тебе её за каких-то десять минут. Немного странно воспринимается и изменение некоторых сюжетных линий, в частности с преподобным Джоном Риверсом, мотивация которого хоть и схожа с его прообразом из книги, но в то же время её изменения вызывают некоторые недоумения и этот персонаж воспринимается как нечто совершенно несуразное.
Тем не менее, в экранизации хватает и множества белых пятен. Так, например, на роли подавляющего большинства персонажей подобрали вполне достойный актёрский состав. Который мало того, что совершенно прекрасно отыгрывает, так ещё и по образам и где-то даже по представляемой внешности вполне коррелирует с прообразами из книг. Главный дуэт в исполнении Васиковски и Фассбендера я считаю в общем-то идеальным попаданием в роль. Фассбендер так вообще очень проникся своим персонажем, мистером Рочесстером и буквально каждый его диалог воспринимался как этакий бенефис. Тебе даже не хотелось обращать внимание на других персонажей. Ну и атмосфера Англии невероятно прекрасная, создатели фильма выбирали просто шикарные ландшафты и виды для адаптации, всё выглядит с должным вниманием к деталям и денег тут явно не пожалели. Как я уже отметил, я не смотрел другие экранизации романа Шарлотты Бронте, но готов поверить тем зрителям, которые утверждают, что именно эта экранизация является не самой лучшей из них. У неё действительно хватает своих недостатков относительно твоего восприятия первоисточника, она не совсем точна и многие интригующие вещи опущены в угоду меньшей продолжительности, но в то же время прекрасный актёрский состав и великолепная атмосфера всё же делают своё дело.
Сравнительно недавно впервые прочла бессмертный роман Шарлотты Бронте, после чего, естественно, появилось любопытство посмотреть одну из экранизаций. В итоге, опираясь на подбор актеров, решила взглянуть на творение Фукунага.
Фильм оставил весьма пресловутое впечатление. Единственный момент, в котором режиссер попал в 'яблочко' является актерский состав: полюбившаяся всем после 'Алисы в стране чудес' Миа Васиковска, брутальный Майкл Фассбендер в образе мистера Рочестера и другие персонажи так и представлялись во время прочтения романа. Что касается раскрытия их личностей - что ж, могло быть намного лучше. Джейн Эйр производит впечатление бедной несчастной девушки, её сильный характер в фильме не раскрывается. Эдвард Рочестер тоже вызывает скучное чувство, впрочем, как и Сент-Джон. Взаимодействию героев уделяется минимум времени и усилий. Приятно посмотреть на правдоподобную картину Викторианской Англии, наряды персонажей. Были и отличные отрывки: например, сцена смерти подруги Джейн - Эллен, которая заставила содрогнуться. Но после прочтения книги, я полагаю, мало кого удовлетворит эта экранизация.
Потраченного времени не жаль, для визуализации романа вполне сгодится.
Я влюблена в экранизацию романа «Джейн Эйр» 2006 года, я влюбилась в нее, как только увидела впервые. У меня были опасения перед просмотром этого фильма,…что может быть не стоит смотреть его после того, как буквально на днях посмотрела вышеупомянутую экранизацию. Но…угораздило же меня, досмотреть все до конца. Ну вот, теперь придется одну из любимейших книг срочно перечитать, чтобы «вернуть» правильное восприятие романа, поскольку создатели фильма 2011 повергли меня в отчаяние, страх, депрессию – по сути, ни капли света и надежды на протяжении двух часов! Все ждала этот проблеск, эту искру чуть ли не с открытым ртом, как ребенок, ждущий звездопада. Но, увы; и как же мне нестерпимо такое писать. Но мистера Рочестера я отчаянно искала, всюду, пыталась уловить его манеры, взгляд, но так и не смогла отыскать в этом фильме даже и бледной тени блистательного неподражаемого героя романа, личности из 2006 года, из мини-сериала ВВС. Где мистер Рочестер? Два часа я вглядывалась и вслушивалась, но его огня, страсти, живости, его самого, таким, каким он описан Шарлоттой Бронте, я не смогла найти.
Нет, Джейн Эйр для меня никогда не сможет стать такой, какой я ее здесь увидела. Это не та Джейн, которую я боготворю за силу духа и страсть и любовь к жизни, за тот праведный огонь, что горит внутри - здесь же, иного рода огонь окатил ледяной волной мрачности, угрюмости, давления, безысходности. Он все время отталкивал от себя, пугал холодком...
Ненавижу критиковать, но что же делать, раз так больно после просмотра, обидно за исковерканное правильное восприятие романа. Нет, сразу же начну перечитывать книгу, но сначала успокоюсь.
Из плюсов, это некоторые трепетные моменты, при просмотре которых сдержать слезу оказалось сложно, ведь этот фильм будто бы поставил себе задачу акцентировать внимание именно на угрюмой, суровой, мрачной стороне, небрежно и необоснованно откинув чудное сплетение противоречий и контрастов, которыми богата Жизнь, бессмертный Сюжет.
Тяжко на душе после просмотра, воистину тяжко. И лишь только некоторые из светлых моментов любования цветами, поцелуя при шуме ветра, трогательности объятий в конце фильма позволяют надеяться отпустить мрак и надеяться разглядеть свет.
Экранизировать какие-либо произведения (а тем более такие широко известное, как роман Бронте) всегда опасно. У книги всегда есть n-ое количество поклонников, каждый из которых уже 'оживил' героев в своей голове, и авторы фильма при всём желании не могут угодить всем. 'Джейн Эйр' экранизировали неоднократно и с разным результатом. Самой удачной считается классическая британская версия 1983-го года, очень бережно перенёсшая на экран как главных героев, так и перипетии сюжета и саму атмосферу романа. Но она длится больше четырёх часов, большинству современных зрителей до конца просто не досидеть, поэтому и появилась уже не первая по счёту американская 'сжатая' версия. Версия, из которой выхолостили все нюансы, оставив лишь костяк сюжета. Половина сцен романа, создававших непередаваемую атмосферу, выкинута за ненадобностью, оставшаяся половина сокращена до неприличия. В результате на экране я не увидела главного - как рождалась любовь между разными по происхождению, но близкими душой людьми. Не включённые в фильм эпизоды сыграли с исполнителями главных ролей злую шутку, и самой большой неудачей фильма стали образы главных героев. Джейн в исполнении Васиковски аморфна и пуста. Вся суть её героини в книге (и лучших экранизациях) в том, что за фасадом неприметной дурнушки скрывалась пылкая, искренняя и умная женщина. Своим характером она и привлекла избалованного, уставшего от пустых красавиц аристократа Рочестера. Джейн не вписывалась в девятнадцатый век, была самостоятельной, решительной и, несмотря на несчастное детство, очень отзывчивой, способной на любовь и преданность. В фильме от этого осталась только сдержанность, за которой нет ничего, кроме пустоты. Где эмоции, прорывающиеся через безупречное воспитание? Где полные огня словесные дуэли Эдварда и Джейн? Фассбендер неплохо начал, но развития образа я не увидела. Рочестер в начале фильма усталый и разочаровавшийся во всём человек, и он остался таким до конца. Не было заметно, чтобы присутствие Джейн вдохнуло в него силы, не показано, как ожил этот измученный человек рядом со скромной гувернанткой. А ведь Рочестер на самом деле эмоциональный, порывистый и глубокий герой. Он на многое пошёл, чтобы получить Джейн, расставил ей ловушку в виде своей аристократки-'невесты' и зорко смотрел, как 'доходит до кондиции' его избранница, как безудержная ревность и любовь прорывается через благовоспитанность и сдержанность. 'Процесс' шёл долго и заслуживал детальной демонстрации, но в фильме занял от силы минут 10. За те несколько совместных сцен, что выпали на долю Джейн и Эдварда между ними так и не проскочило ни единой искры. Их 'люблю' было неправдоподобно. Сцена расставания - единственная, когда у обоих героев на лице были хоть какие-то эмоции, но её мало, очень, очень мало для двухчасового фильма. И в конце, когда Джейн возвращается к Эдварду, у обоих на лицах ничего нет. Ну вернулась и вернулась, подумаешь. Ни эмоций, ни слёз, ни радости - ничего.
Как поверхностные скачки по верхушкам классики фильм неплох. Но если хотите глубины и правдоподобия отношений, обращайтесь к экранизации 1983-го года. Право, она стоит того.
Экранизации очень редко становятся достойными и достоверными самого оригинала. Слишком мало тех, режиссерам которых действительно нужно отдать дань уважения и сказать - 'Верю'. А те, которые вовсе оказываются даже лучше самого романа или повести - вовсе единицы. Скажу откровенно, на своем опыте встретила два фильма, которые понравились мне значительно больше произведения.
Очень часто после просмотра экранизации люди начинают плеваться и с пеной у рта доказывать, тыча в книгу 'В ФИЛЬМЕ НАВРАЛИ, ВСЕ НЕ ТАК БЫЛО'. А если эта экранизация новая, а если к тому же есть предшественник в виде достойного сериала от BBC, то это вообще «капут». Ну и что? Что с того, что в книге было не так? У мирового кинематографа уже есть экранизация романа Шарлотты Бронте, может и в каких-то моментах уступающая, но довольная правдоподобная. Для ленивых школьников, которые отдают предпочтение просмотру фильма, нежели прочтению книги, вполне подойдет.
Да, эту экранизацию «Джейн Эйр» нельзя назвать самой лучшей. Да, фильм уступает роману и своему предшественнику – сериалу 1983 года от BBC.
Он существенно отличается от романа и, не прочитав его, не знаю – можно ли что-либо разобрать. По этому вопросу нужно снова обратиться к ленивым школьникам, упомянутым выше. Да, Фассбендер и Васиковска – не канонные мистер Рочестер и Джейн Эйр. Хотя бы потому, что «Алиса» - австралийка, а не англичанка и не такая уж низенькая, а «Магнито» - слишком уж хорош. Про Сент-Джона Риверса вообще молчу – где тот холодный, спокойный, красивый преподобный кузен (!) Джейн в роли Джереми Белла.
На мой взгляд, никто тут и не гнался за правдоподобностью и каноном. Фильм, за основу которого и был взять культовый роман английской писательницы, создан просто для эстетического удовольствия. Чтобы просто смотреть фильм и восхищаться викторианской Англией, декорациями и костюмами, соответствующими тому времени. Не нужно кричать на каждом углу, что фильм ужасен, потому что отходит от книги.
Итог: Смотрите. Красивый фильм о настоящей и чистой любви, где стоит поставить вопрос «А бывает ли она вообще?». Если Вам нужна правдоподобность и канон – читайте книгу. Самая лучшая экранизация в Вашей голове, там где Вы - сами себе режиссер.
Сюжет дискретен и сбивчив, если на полочке прочитанных вами книг «Джейн Эйр» и не стояла, то очевидно, что вы так и не поймете сюжетную линию, связанную с Сент-Джоном и его сестрами и не только. Киноповествование ведется в форме воспоминаний самой Джейн, которые внезапно прерываются, когда она решается оживить ход действия, прекращая копаться в чертогах разума. Поэтому-то последние полчаса фильма кажутся настолько сжатыми, что так и видишь режиссера монтажа, отчаянно старающегося втиснуть все элементы в двухчасовой хронометраж. Несуразное окончание, занавес, титры и музыка красавчика Дарио Марианелли.
Самый любимый момент, пожалуй, это маленькая Джейн с книжонкой на подоконнике и ее двоюродный братец, который так смачно ударяет ее черепушкой об оконную раму. Тема безоблачного детства раскрыта так, как ни в одной другой экранизации. Детки превзошли себя.
Немаловажный смыслообразующий мотив встречи главных героев должен был оказаться, по меньшей мере, эстетичным. Но создателям этой картины хватило многозначительного ржания наскакивающей лошади. Еще стоит затронуть удивительное обстоятельство местонахождения миссис Фэйрфакс в Торнфильде, когда по логике вещей ей там и быть не положено, по известным нам причинам (не буду опускаться до спойлеров).
Киновоплощения излюбленных образов в большей степени порадовали. Стоит только отметить, что внешность и поведение некоторых из них не вполне соответствует ожидаемой. Майкл Фассбендер(Эдвард Рочестер) обладает не в меру добрым лицом для разочаровавшегося в жизни человека, Миа Васиковска не в меру красива для роли Джейн Эйр, больше ничего не могу о ней сказать. Джуди Дэнч всюду по-старушечьи очаровательна. Осчастливил Саймон МакБерни, сыгравший маленькую роль мистера Брокльхерста. Гарри Ллойд только повеселил, его щупленький молоденький Мэйсон алогичен. Джейми Белл (Сент-Джон) слишком порывист и чувствителен для холодного боголюбивого священника.
Многие существенные моменты, обнажающие весь разум, чувства и характеры Джейн и Эдварда, остаются за кадром. Где их остроумные, с некоторым душевным надломом диалоги? Где сцена с гадалкой? Где более полное раскрытие обстоятельств, связанных с историей Берты? Я уж молчу о Риверсах.
Данная экранизация похожа на игру 'Испорченный телефон'. Такое ощущение, будто автобиография главной героини превращается в воспоминания того, кто совсем-совсем давно прочёл книгу и теперь прилагает все свои усилия на то, чтобы возродить душещипательную историю своими картинами: многие, даже очень важные моменты упущены, изменены на более лёгкий выход из ситуации. Пожалуй, здесь показано то, как хотел бы видеть всё читатель, не желающий страдать, мучиться и в полной мере радоваться вместе с Джейн.
Всё произошедшее настолько быстро проматывается, что вы толком и не поймёте, в чём дело, если не читали книгу. Возможно, вся чистота и сила души Джейн Эйр вам так и не откроется. Будете знать о ней лишь со слов мистера Рочестера, и то отнесётесь с недоверием к мужчине, выглядящим настолько порочно в экранизации. В случае, если вы, шокированные гениальностью произведения, взялись сразу смотреть фильм - поймёте, что это большая ошибка - называть 'сценаристом' данной кинокартины Шарлотту Бронте. Такова ирония: в любом случае разочаруетесь. Возможно, некоторые могли бы насладиться просмотром.
Существенное отличие фильма от книги - это простота и краткость. Шарлотта Бронте в своём - не побоюсь этого слова - шедевре создала не только полную картину того, что происходит, но и предоставила возможность заглянуть в глубины душ своих персонажей. Именно в глубины, потому что там, за маской 'богатого аристократа' и 'сироты-гувернантки' скрываются прекраснейшие чувства, желания, сомнения, страхи, воспоминания, на которых строятся необыкновенные миры. Упущено множество сцен, показывающих, как осторожен мистер Рочестер, как он нетороплив поначалу. Упущены мысли Джейн. Упущены некоторые факты, о которых не буду 'спойлерить' - прочтёте книгу сами, если захотите. Вы не пожалеете. Она гораздо интереснее и глубже увиденного.
Как бы то ни было, всё же фильм вызывает у меня, человека, прочитавшего книгу, слёзы на кульминационных моментах, сила которых передана безупречно. Я вспоминаю то, о чём читала, когда смотрю эти эпизоды.
Об актёрах: они подходят на роли лучше кого-либо другого и идеально справились с задачей рассказать о чувстве. Мимика Джейн в фильме полна мыслей противоречивых; как и в книге, девушка очень часто пребывает в задумчивом состоянии, не позволяет своим горестям выйти наружу, но, когда не может терпеть, такой 'взрыв' во власти заменить любые слова. Мистер Рочестер имеет своё собственное очарование даже в фильме. Он смел, желает найти понимания, его глаза проницательны и красивы.
Получилось несколько поверхностно с Сент-Джоном, несмотря на огромный отрывок произведения, посвящённый ему. Портреты некоторых героев и вовсе опущены.
Не мне судить о том, как создан фильм. Это всё же труд, и его стоит уважать за некую атмосферу, переданную в кинокартине, за чувства, что вызвали мои слёзы, за тот прекрасно показанный образ Торнфильд-холла. Спасибо за замечательных актёров и воплощённые ими образы, они справились, уверяю. С такой краткостью и игрой с лучшим произведением большего было бы невозможно добиться. Да, недочётов масса, причём очень серьёзных. Но определённо отрицательно отозваться не могу.
Люблю книгу очень сильно. Перечитывать буду. Много и много раз. А вот данную экранизацию, скорее всего, пересматривать не стану; лишь буду вспоминать лица актёров, которые хорошо подходят под описание героев.
Роман Шарлотты Бронте 'Джейн Эйр' экранизировали такое несметное количество раз, что ни одно другое произведение, пожалуй, не сможет с ним конкурировать. Свою историю экранизации ведут чуть ли не от начала 20 века и в разное время в них отметились такие корифеи как Орсон Уэллс, Чарлтон Хестон, Тимоти Далтон, Уильям Херт, Джоан Фонтейн, Саманта Мортон и другие. Так в чем же причина того, что роман о молоденькой гувернантке, покорившей сердце богатого и неприступного аристократа не дает спокойно спать вот уже не одному поколению режиссеров? Видимо, весь секрет скрыт в самом романе - романе о страстной, сметающей все преграды любви, о тайнах мрачного замка, о чистой и возвышенной душе девушки и о мужчине, готового даже на преступление, чтобы быть с любимой.
Так почему же при просмотре очередной экранизации (а видела я их предостаточно, уж поверьте) у меня всегда складывается впечатление будто я смотрю что-то не то. Это как с таблицей умножения: умножаешь два на два, знаешь, что должно получится четыре, но практически каждый раз получается пять. К сожалению версия Кэри Фукунаги исключением не стала. И вроде бы все на месте: бедная и непривлекательная гувернантка, загадочный и высокомерный аристократ, и замок, и тайна, и основные ключевые моменты сюжета, - а снова, как ни крути, получается 'пять'. И вот тут-то и кроется основная проблема: роман написанный женщиной от лица женщины раз за разом экранизируют мужчины. Прилежно-отстранено перенося на экран самые основные моменты книги они напрочь выхолащивают из своих творений то, что оставляет саму основу этого романа - величие духа, любовь рвущую душу, противостояние и притяжение характеров. Роман 'Джейн Эйр' - не сухое изложение фактов из жизни бедной сироты, а описание зарождения и расцвета любви в социальных реалиях 19 века. Любви одной на миллион. Любви такой, которая способна преодолеть время и невзгоды и остаться несломленной перед ударами судьбы.
Так что же не так с новой 'Джейн Эйр'?
Фильм Кэри Фукунаги банально скучен. Скучен и невзрачен до зубовного скрежета. В нем нет ровным счетом ничего того, чего бы не было в предыдущих экранизациях. Ни интересно прописанных характеров, ни неожиданных режиссерских ходов, ни потрясающей актерской игры. Общая концепция прочтения романа Шарлотты Бронте изложена в модном нынче русле 'серая скромная мышь и запавший на нее от скуки мультимиллионер'. Ни тебе глубинных переживаний, ни бунтарского неистового духа героини, ни порывистого, метущегося, страстного мистера Рочестера, ни образцового прекрасного и холодного как античная статуя мистера Риверса. Ничего. Миа Васиковски в роли Джейн хоть и попадает чисто внешне в образ, но холодна и уныла словно пресловутое английское болото. Чувства на лице прописываются только там, где еще до Фукунаги предыдущие режиссеры расставили все акценты ни больше ни меньше - сцена объяснения и свадьба. Весь оставшийся экранный метр Васиковски удачно справляется с ролью дерева, проявляя ноль эмоций на лице и в теле. Немногим лучше обстоят дела и с мистером Рочестером. Уж простите, но при всем уважении к актерским талантам Майкла Фассбендера, прежде чем слепо следовать задумке режиссера неплохо было бы еще и книжку почитать. По части пресности его герой может соперничать со своей партнершей, демонстрируя полное отсутствие харизмы (хоть он и пытался изредка привнести в этот паноптикум хоть каплю живости). Видимо, поэтому на экране и не возникает той самой 'химии', которую рассчитывают увидеть зрители, особенно те, кто очарован самим романом 'Джейн Эйр'. В подобной трактовке образов Васиковски и Фассбендер несомненно подходят друг другу, но это герои какого-то другого романа, но никоим образом не романа Бронте. Ну и наконец мистер Риверс... Живое, подвижное и малопривлекательное лицо Джейми Белла, старательно изображающее отстраненную надменность - худшее, что можно было себе представить. Для непосвященных: мистер Риверс - это полный антипод мистера Рочестера, как внешне, так и внутренне. И если Рочестер это - некрасивое, но неистовое пламя, то Риверс - прекрасный арктический лед, чья страстность проявляется разве что в науках. И такое противопоставление во всем. Но на экране эти два образа нивелируются до среднестатистических английских дядек со стереотипной британской сдержанностью. На фоне этой вязкой пастилы отношений и образов выделяется, разве что, Джуди Денч в роли миссис Фейрфакс. Ее роль слегка расширили и подогнали под размах актерской натуры, но даже ее таланта не хватает, чтобы вытянуть этот паровоз унылости.
Визуальный ряд фильма - одно сплошное дежа вю: размытый серыми красками колорит британского острова и затхлый запах английских болот. Нечто похожее уже снимал Дзеффирелли в 1996 году. Кэри Фукунага пошел проторенной дорожкой и на поводу у стереотипов касательно 'истинной английскости'. Отличные работы костюмеров и художника-постановщика отнюдь не спасают положения. Общее впечатление бесцветности и блеклости не отпускает с первого кадра, несмотря на то, что действие несколько оживляется во второй трети фильма и концовка визуально очень красивая. Но эта красота детально выверена, опробована на фокус-группах и неоднократно использована во множестве других фильмов. Общий итог таков: при всей своей образцово-показательной прилизанности, соответствующей нашим представлениям о морали 19 века, фильму катастрофически не хватает чувств и чувственности, бури эмоций под покровом сдержанности, ему просто не хватает истории любви 'Джейн Эйр'.
Конечно же в фильме есть определенное очарование и он не может не понравиться тем, кто не читал роман или не смотрел предыдущие экранные версии. Однако поверьте на слово - есть экранизации гораздо более соответствующие духу и букве романа либо гораздо более чувственные. И это только ваш выбор - остановиться на экранизации 2011 года или продолжить исследование мира 'Джейн Эйр' дальше.
P.S. Отрицательной сделать эту рецензию не позволяет банальная порядочность, так как есть экранизации гораздо, поверьте, гораздо хуже. Поэтому я, пожалуй, продолжу рецензировать и другие экранные потуги на любимый роман и раздавать 'плюшки'.
Фильм получился достаточно противоречивым. С одной стороны, в некоторых моментах можно увидеть точное попадание, но едва ли они могут спасти картину, назвав её 'достойной экранизацией'.
Самый главный минус - это образ Джейн Эйр. Актриса, играющая её, совершенно не вжилась в роль. То, что должно было выглядеть, как 'честь и скромная доброта' - выглядело равнодушием. Киношная Эйр не вызывает никакого сочувствия или уважения. Весь фильм она ходит с каменным лицом, монотонно повторяя заученные речи.
А вот Рочестер получился куда более живым и правдоподобным. Он демонстрирует и некий цинизм, и холодное равнодушие, и истинно английское высокомерие. Однако, он ещё не утратил возможность отличать белое от чёрного и не забыл понятия чести. Он ждал чего-то чистого, а, может, и не ждал, но всё же встретил. Рочестеру в этой экранизации веришь.
Другим тёмным пятном стала тайная история с безумной женой, которая должна была выглядеть туманно, мрачно, загадочно. Но что мы получаем в фильме? Разочарование. Жена Рочестера не внушает страха, смотришь сцену с её участием и ничего не ощущаешь. Это, пожалуй, самый провальный эпизод в фильме.
Изюминка истории и тайна мистера Рочестера превратилась в дешёвый и скомканный фарс.
Здесь же можно увидеть Эйр, совершенно не способную на то, чтобы взять себя в руки и управлять своей жизнью. Её уход от Рочестера выглядит нелепо, она говорит о чести, но ей не веришь.
Если бы создатели более внимательно отнеслись к деталям, не забывая некоторых немаловажных моментов - возможно, экранизацию можно было назвать удачной. Но подкачал не только сценарий, а и слабо переданный образ героини.
Данный фильм можно пересматривать, но он не является близким к оригинальному произведению. Он другой. И достаточно скомкан, словно за время хронометража создатели упорно пытались впихать в него всего и по чуть-чуть.
Именно так я бы и хотела охарактеризовать экранизацию.
Сразу о минусах.
Мне не понравилось, что композиции фильма такова, что повествование начинается чуть ли не с кульминации книги. Работа сценариста отвратительна. Без души прописаны диалоги. Актёры пытались вытянуть те дыры, образованные бездарностью сценаристов (и у них это получилось, но об этом позже). Всё слишком скомкано, да. Детство бедой сиротки уложили в кратчайший отрезок фильма. Галопом по европам, как говорится. А сцену с цыганкой так и вовсе посчитали не нужной. Конечно, читавший книгу зритель поймёт о чём идет речь в фильме в тот или иной момент. Но у меня такой вопрос: а для кого снимался этот фильм? Большинство не читало первоисточник, а значит у них сложится превратное мнение о произведении, великом произведении Шарлотты Бронте. К своему несчастью, на мой век выпало перенести подобное: сначала посмотрела экранизацию с Зилой Кларк и Тимоти Далтоном и история меня не впечатлила. Но стоило мне прочесть книгу...
Что ещё огорчило, что не показан внутренний мир героини. Ведь Джейн - это же девушка-огонь! За её внешней холодностью скрывается пылкая, дерзкая, огненная натура. Но тут уже отчасти претензии к исполнительницы роли, Мии Васиковска.
А теперь плюсы.
Картинка божественна. Кадр радовал глаз, это уж точно. Актёры подобраны хорошо, но на мой взгляд, Майкл Фассбендер слишком красив для Рочестера. Если мы окунёмся в книгу, то узнаем, что Рочестер не обладал наружной привлекательностью, однако обладал харизмой, что, собственно и привлекло к нему Джейн. Миа хорошо вышла лицом для этой экранизации, но как и говорилось, не хватило внутреннего огня, однако, сцена признания в любви доказала обратное.
А костюмы! Это не только услада для глаз, но и источник вдохновения, по крайней мере, для меня.
Вывод: это плохая экранизация для тех, кто не читал книгу. Настоятельно не рекомендую делать наоборот.